作者:
jeeplong (chickenhammer)
2024-08-05 14:42:49有時候我一直在想 都已經是這麼簡單的英文了
幹嘛不直接用原文就好了 一定要翻嗎
如果都用片假名的ルックバック了 那不是意思就是叫你不要翻嗎
起床吃飯就直接走去電影院了
雖然我滿腦子都是馬娘交尾 但藤本樹還是有料的
我走出來滿足到不行 漫畫當年沒看出來的東西 電影版都讓我get到了
look back是想起和妳的回憶
look back是妳追著我的背影
look back是妳為我畫的四格漫畫的名字
look back是最後
我看到妳一直掛在門上視為寶物的衣服 背後我的名字
把空白的四格貼在眼前
兩人的過去跟自己還沒開始的未來
畫漫畫最初的理由
Look Back 是藤本樹的大師傑作
https://youtu.be/r8OipmKFDeM?si=7IF7YvfEnacapxk1
She knows it's too late as we're walking on by
My soul slides away
But don't look back in anger
I heard you say
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2024-08-05 14:45:00靠背SEE背
作者:
gsock (急煞客)
2024-08-05 14:46:00麥可貝
But don’t look back in anger, I heard you say
作者: runaticsora (ru) 2024-08-05 14:51:00
路可貝
作者:
WUqazwsx (早起早睡早起]n])
2024-08-05 14:51:00爛譯名 好多人第一次看完沒看出雙關
作者:
VSirin (V. Sirin)
2024-08-05 15:06:00鬼島電影翻譯就這了 超可背
作者:
hank81177 (AboilNoise)
2024-08-05 15:19:00台灣電影愛亂翻也不是第一天了
作者:
Qorqios (詩人Q)
2024-08-05 15:32:00看唄
作者: vintageme (bear) 2024-08-05 15:59:00
漫畫就叫這名字扯什麼鬼島電影翻譯
可能藤本樹不懂英文,不曉得Look Back這麼棒吧^_^
作者:
jeeplong (chickenhammer)
2024-08-05 16:41:00樓上到底想罵我什麼 我完全看不懂
不懂為什麼不直接用英文look back就好,真的是有夠雞肋的翻譯
作者:
KHDSN (嗯啊啊嘰)
2024-08-05 17:17:00好文:)
作者: TradeoffLove 2024-08-05 18:41:00
推