你說的翻譯問題我查了一下紫氣東來是比喻吉祥的徵兆
英文一定有描述吉祥徵兆的詞
內功的話 通常在很多遊戲裡都是作為被動技能
其實就是被動的意思
當你深入事物的本質這些翻譯都不是問題
其實很多武俠故事都是遊手好閒的混混在打架
參考一下人中之龍
作者:
eighties (oldman)
2024-06-22 06:46:00對! YAKUZA也是日式黑道包裝出俠義風味賣到全世界
仔細想想人龍在遊戲界內,的確是把很小眾的區域性題材(日本黑道)發揚光大、名播海外的範例呢
作者: asdf70044 (A7) 2024-06-22 06:54:00
誰不愛黑道
作者:
eighties (oldman)
2024-06-22 06:54:00文化輸出力先天優勢 然後好玩就算被批爛劇本還是有人願意買單
作者: nightyao (yao) 2024-06-22 08:37:00
紫氣東來很好翻譯啊,怎不說西方魔法各種莫名其妙的名稱
作者:
Hard1980 (crossover)
2024-06-22 08:53:00East Purple Aura (Buff 爆擊率增加為100%)
作者:
Vulpix (Sebastian)
2024-06-22 09:21:00我記得日本黑道沒有那麼小眾,美國也有yakuza。