Re: [Vtub] Watame等等要會限觀看少林足球

作者: pikaMH (礦工獵人)   2024-05-09 00:24:49
少林足球日配版 因為翻譯問題其實滿多不一樣的貼幾個片段
像是罵人的話什麼媽個巴子也只能翻你這笨蛋
https://imgur.com/oui3d6z
無緣無故跟你這個死瘸子踢球,抱歉我講話就是這麼直→你真的是足球選手嗎?看不出來
https://imgur.com/CTg9P1j
https://youtu.be/-digs4HWbLU?si=De3w1iu1pImquSdH
瘸甚麼瘸?瘸你媽的→功夫是豆腐
https://imgur.com/WjBU3aC
是呀 我是瘸 你有得瘸嗎?→功夫超棒 功夫No.1 腳不自由也能學
https://youtu.be/fhCS9KJtoAs?si=4CK-AJLjhgjur2k6
還有著名的少林功夫好耶
國語版
https://youtu.be/_1-ogdQlQjU?si=CIzSAiJ-4o5yRwfl
日語版:
https://youtu.be/5EmDjMpOFzc?si=iYjcDWOLKNPxAg0_
歌詞都大改了
我是鐵頭功→炒青菜
我是金剛腿→餃子燒賣
真是好→肉團子
太棒了→生薑燒
頂呱呱→回鍋肉
突然加一堆中式菜色也是蠻無言的
雖然有押韻就是
反正就是一堆都改掉了 只能說為了迎合在地化失去很多原味就是了
作者: Yuaow   2024-05-09 00:27:00
笑死 中文罵人真的很多花樣
作者: sinnerck1 (Demonbane)   2024-05-09 00:30:00
日文罵人詞彙真的弱很多
作者: verdandy (無聊人)   2024-05-09 00:37:00
怎麼看起來比網飛繁中字幕還慘
作者: as3366700 (Evan)   2024-05-09 00:41:00
這不是單純翻不出髒話了 故意改得和諧很多感覺就是不敢直接罵瘸子
作者: oppaidragon (歐派是和平的象徵)   2024-05-09 00:42:00
畢竟語言差異 很多港片台詞有梗好笑真的來自於中文的奧妙 不過很多時候感覺也是翻譯故意避開原意
作者: sinnerck1 (Demonbane)   2024-05-09 00:46:00
日文沒辦法罵得那麼好笑吧
作者: LittleJade (TKDS)   2024-05-09 00:54:00
要罵的好笑當然可以啊,只是不一定對到你的笑點
作者: huckebein12 (翼の折れた天使)   2024-05-09 07:55:00
中文罵人很兇就是很敢罵很直接,日本差遠了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com