作者:
a33356 (Slaanesh's Champion赤å¡)
2024-04-28 14:11:33https://www.youtube.com/watch?v=_NXBvfVqy1c
剛開始,碰巧今天有跟到
聖亞開頭的謎語中就有太多漢字不會唸的星川...
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2024-04-28 14:12:00聖亞講話了(X
作者:
HarukaJ (神王川春賀)
2024-04-28 14:16:00先猜關鍵選項星川也會選學生
作者:
a33356 (Slaanesh's Champion赤å¡)
2024-04-28 14:22:00難講,她正在對咪卡極限化中
作者: kusotoripeko (好油喔) 2024-04-28 14:26:00
聖婭,你還是講中文好了
作者: dm03 (莫宰羊) 2024-04-28 14:29:00
聖啞的巔峰快結束了
最近看一個好像也是虹的V玩第三章跟第四章也是一堆漢字不會讀 是檔案的用字比較難還是漢字不太會讀是正常現象啊?
作者:
stkoso (Asperger)
2024-04-28 14:35:00還蠻正常的 每個字都會念就是學霸等級
作者:
a33356 (Slaanesh's Champion赤å¡)
2024-04-28 14:37:00不習慣吧,日文這種字幕場合的漢字通常會標讀音聊天室:咪卡是限定角色喔,星川:(°Д°)
因為沒標讀音讀法太多種 記得之前有人整理光"生"就100多種讀法
作者:
HarukaJ (神王川春賀)
2024-04-28 14:39:00可能比較接近我們在玩對岸有遊戲的時候 有些遊戲喜歡在人物稱號之類的地方用一些生僻字讓我們念不出來的狀況
聖亞的台詞很多偏冷僻的詞,後面篇章就比較有標讀法了
檔案的漢字應該是有稍微偏難的傾向,很多詞如果用假名寫出來實況主是知道的,但遊戲裡寫成漢字他們就不確定該怎麼唸
作者:
a33356 (Slaanesh's Champion赤å¡)
2024-04-28 14:45:00嚐嚐一點補習部震撼吧
也有文學素養高的實況主不管古文或四字熟語都很輕鬆地讀過去,但卡在擲彈兵這一關
作者: sbarashi (subarashi) 2024-04-28 14:50:00
有看過日本網民稱檔案是漢字測驗
擲弾兵(てきだんへい) 榴弾砲(りゅうだんぽう)這種軍事名詞幾乎大部分實況主都會卡住然後會唸也未必知道那是什麼東西
作者:
KomachiO (~江戸っ子気質な死神~)
2024-04-28 14:54:00這種詞只有軍武宅才念得出來吧XD
作者:
labbat (labbat)
2024-04-28 15:05:00難怪南韓國要去漢字化運動
作者:
zseineo (Zany)
2024-04-28 15:41:00一級漢字檢定師聖婭