Re: [情報] 究竟是「肉燥」還是「肉臊」?

作者: jksen (Sen)   2024-04-04 13:16:52
※ 引述《medama ( )》之銘言:
: https://i.imgur.com/ZNq7Y00.jpg
: 漫畫家魚夫發表肉燥漫畫並撰文說明:
: 究竟是「肉燥」還是「肉臊」?
: 燥字在台語裡唸成sò,所以肉燥台語唸成bah-sò),而「臊」字台語則有兩種讀法,一曰:
: tshau,如「腥臊」(tshinn-tshau),又腥又臊,味道濃烈;二曰:tsho,如「臭臊」(t
: shàu-tsho),兩者都不是形容什麼好氣味,所以主張「肉臊」替代「肉燥」者,則不論是
: 唸成bah-tshau或bah-tsho,台語聽來都叫人胃口倒盡。
: 製作肉燥的過程,是先將留存的肉燥油入鍋加熱滾燙,再將豬肉的肉塊倒入油炸,準備「煏
: 」油。
: 豬肉部位的選擇,有糟頭或後腿,如是取豬皮與皮下脂肪是為「肉瓤」,瓤的音有如華語的
: 「能」,肥瘦比從北到南,越南越肥,其實肥肉在煏過油後表面很肥,但油脂早已炸出,口
: 感變軟嫩卻不油膩。
: 煏過的豬油和肉塊一起放入大水缸裡與醬油浸泡使其發酵叫「佇燥」,一段時間後再挖出所
: 需份量裝入鐵鍋,並加入甘草汁或紅甘蔗等,使其口感帶甜且滑潤,再置於煤炭爐去「焙」
: 上一段時間,將浮上來的油刮濾起來,即為肉燥油。
: 最後一道程序就是滷,或有羼入鹽、黑糖、胡椒粉、五香配料等,各家秘方不同 。
: 既名為肉燥飯或滷肉飯,那麼米也是關鍵,就像壽司少不了壽司米一樣。台灣如果不是磯永
: 吉在1926年栽植出口感軟綿的「蓬萊米」,那麼滷肉飯或肉燥飯根本不會出現了。
: 南稱肉燥,北呼滷肉,南北口味有別,您愛哪一種?說來鼻芳吧!
: 心得:
: 看完魚夫這篇文
: 我查了教育部台語辭典
: 確實只有收肉燥沒有肉臊
: 但我覺得正字應該還是「臊」
: 畢竟臊子這用法很早以前就有了
: 後來肉臊與肉燥字型相近通用
: 現在台灣是肉燥這個用法比較常見
: 所以辭典才只收錄肉燥
:
並沒有,教育部用"燥",從音義上都說得通,反而你說的"臊"根本不通
從意義上:
原文推文lisb5300也有提出"燥"本來就有"細切的肉"用法 https://bit.ly/49mFjoG
"臊"是腥臭的氣味。害羞、難為情。羞辱。https://reurl.cc/orOdA5
從音韻上:
"燥"的平水韻反切音是蘇(soo1)到(to3)切,切音是so3
"臊"的平水韻反切音是蘇(soo1)遭(tso1)切,切音是so1
很明顯bah-so3的so3用"燥"較符合
作者: medama ( )   2024-04-04 13:17:00
原來如此 感謝分享
作者: Vulpix (Sebastian)   2024-04-04 13:58:00
但為什麼火部字不是料理手法而是碎「肉」呢?
作者: smallreader (小讀者)   2024-04-04 14:03:00
從火旁因為過程有炸過豬油?
作者: Vulpix (Sebastian)   2024-04-04 14:06:00
但是你不會把雞排叫做炸。
作者: rainnawind (守序邪惡的雨颯)   2024-04-04 14:09:00
查了一下,比較好的解釋應該是通假問題說文《肉部》臊:豕膏臭也膏的古義是油脂或肥肉
作者: smallreader (小讀者)   2024-04-04 14:11:00
避免跟腥臭連結 所以取火部燥也是可能的
作者: rainnawind (守序邪惡的雨颯)   2024-04-04 14:12:00
臭通嗅,古義是氣味,並不一定是腥臭我覺得這個沒有對錯,就是語用問題補充:「燥」從說文到康熙字典都是乾燥的意思從語流演化的角度,燥反而說不通所以是通假問題這個好解釋,就分化時期的問題,你看的是平水韻時間太晚了,說文時代燥和臊都是喿聲,只差在一個从火一個从肉
作者: Vulpix (Sebastian)   2024-04-04 14:25:00
聲調可以用「字先借,再照著字唸」來看吧。所以兩字本來唸法無差別?
作者: rainnawind (守序邪惡的雨颯)   2024-04-04 14:29:00
呃這個問題要解釋比較複雜,古音分中古音和上古音,韓魏時代的古代子書沒有反切定音標,都是直音或是讀若法在註記,所以即便此時已有讀聲差異,也看不出來,許慎:啊就一樣*字書要到隋代切韻體系出來之後的中古音標注才比較準確切韻體系是重分不重合,所以對許慎來說一樣的東西,陸法言看了很多都會搖頭另外,以漢代人的角度,其實所謂「形聲字」造字法,在他們時代其實就是一種讀音的標示法額......如果不會讀說文建議可以回去請教您的老師你這樣我真的不知道怎麼回你...是台文系或其他語言所的訓練方式沒有講到這塊嗎這在中文系是基本常識但真的不太容易解釋 我放棄
作者: smallreader (小讀者)   2024-04-04 16:20:00
「說文時代燥和臊都是喿聲」這裡是「聲」不是「調」不過我沒學過,只是在想聲跟調兩個詞是不是不一樣臊的台語也應該是 tsho1 (自己亂拼) 不是 so1看到說聲調 我也誤解成so 3聲跟1聲的差別而已其實你想問的是臊燥音韻(台語?)在什麼時候分開了嗎?韻典網:廣韻: 燥-蘇老切 (ㄙㄠˇ?) 臊-蘇遭切 (ㄙㄠ)蠻像你查的平水韻反切音
作者: NARUTO (鳴人)   2024-04-04 17:08:00
為啥要從臺語來解釋?肉燥一詞起碼宋朝就有了
作者: Napoleon313 (法吹拿皇)   2024-04-04 17:13:00
因為普通話聲調變化太大要從聲調判斷本字就是用諸南方漢語才準
作者: smallreader (小讀者)   2024-04-04 17:15:00
我看到so3燥 以為在講台語 原來是隋唐?宋?代的古漢語韻典網:中原音韻 燥 聲調就從上聲變去聲了 元朝,北方唐宋肉燥唸ㄙㄠˇ還蠻震驚的*廣韻書影寫乾燥但拼音覺得也不會是so 是sau之類的wiki:四聲: 中古漢語四聲均從上古漢語因韻尾輔音脫落演化而來。上聲來自脫落的聲門塞音韻尾…去聲來自脫落的[-s]韻尾
作者: NARUTO (鳴人)   2024-04-04 17:49:00
有那麼複雜嗎?直接看肉燥一詞是出自哪個朝代不就知道了
作者: smallreader (小讀者)   2024-04-04 17:52:00
入聲來自韻尾為清塞音[-p]、[-t]和[-k]的音節。平聲字韻尾既無[-s]或聲門塞音,也沒有[-p]、[-t]或[-k]=> 可能會上古漢語燥的韻尾有聲門塞音而臊沒有?
作者: lisb5300 (救星無聊救星)   2024-04-04 18:11:00
那就要看你家的肉燥有沒有油了不過我感覺燥應該是指肉的處理方式但但其實也很難說
作者: carllace (柚子)   2024-04-04 19:03:00
臊子感覺像是生絞肉

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com