※ 引述《Pietro (特務P)》之銘言:
: ▶ 讀者、網友怎麼看?
: 不少讀者試閱新版的《魔戒》後,表示:「過去被猛力吐槽的朱版(朱學恒翻譯版本)都
: 比李版(李函翻譯版本)讀上去通暢十倍。」
: 也有人說,「沒有那麼多詭異的副詞、修飾語堆疊和不自然的選字,至少一眼讀過去,你
: 馬上就知道朱版在說什麼。這不是譯者的選詞問題,而是中文語法的掌握度完全不在一個
: 級別。」
: 其他網友則說:
: 「之前看他們廣告文試讀就覺得他太講求原文,反而搞到中文很不順」
: 「坦白說是這樣,閱讀起來很不順」
: 「李的版本很像在看劇本不是小說」
: 「就是那種,每個字都翻得自己覺得很精確,然而恐怕自己都沒再讀過一次自己翻出來的
: 是不是中文」
: ---
: (圖/取自Imdb官網、翻攝自臉書)
: https://www.facebook.com/share/UxVa6Qo7gqPffSBf/
: 引用自風傳媒臉書
: 很遺憾聽到這消息。
: 我是其他銷路訂書的啦。也沒打算退。
: