[閒聊] 以死亡遊戲為生

作者: hsupeter92 (浮雲)   2024-02-28 11:55:39
不知道為啥台灣譯名為靠死亡遊戲混飯吃
我覺得本來的名稱比較好
這本感覺在台灣討論度不高?
明明有進排行榜
甚至在今年 2024 僅輸鄰家天使
期望能動畫化,應該會蠻精彩的
作者: ainamk (腰包王道)   2024-02-28 12:00:00
原文是死亡遊戯で飯を食う 翻成混飯吃比較合吧?
作者: hsupeter92 (浮雲)   2024-02-28 12:55:00
但是為生聽起來比較文雅我個人覺得比較好
作者: chung2007 (2007)   2024-02-28 12:55:00
看起來台灣角川是對的
作者: bc0121   2024-02-28 14:04:00
看書名以為是有生存逃脫要素的推理作品,但實際上是虐腳色為主的科幻爽片...
作者: hsupeter92 (浮雲)   2024-02-28 14:05:00
要說的話比較像魷魚遊戲啦 XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com