作者:
ohohohya (安安你好我草泥馬)
2024-01-10 10:20:32https://i.imgur.com/TIWcQpc.jpg
當時牆壁奪還戰的時候
吉克不是靠野獸巨人的投石攻擊想把調查兵團全滅
當時艾爾文也看到人家投的是石頭
為什麼還要說成是炮擊
難道艾爾文傳令也只會套樣板嗎?
作者:
ilovptt (我帳號辦了三次還不成功)
2024-01-10 10:21:00沒說是導彈不錯了
作者:
npc776 (二次元居民)
2024-01-10 10:22:00砲彈就只是飛得比石頭快了一點的鐵球 (賽巴斯一點點
作者:
Muilie (木籟)
2024-01-10 10:22:00那種速度的確是砲擊啊
作者:
lsd25968 (cookie)
2024-01-10 10:23:00好幾噸的巨石可能時速上百公里朝你飛過來不是砲擊 沒叫飛彈就不錯了
作者: rydia1226 2024-01-10 10:23:00
以他們當時的科技能力,那就是砲擊
作者:
cor1os (大丈夫だ問題ない)
2024-01-10 10:23:00猴子這樣投比砲擊還強了搞不好比一戰的大砲還精確
作者:
vancepeng (urmomisbetter)
2024-01-10 10:24:00他們用的是日文 日文的砲擊跟石頭是一樣的字
作者:
cor1os (大丈夫だ問題ない)
2024-01-10 10:25:00戰場指揮官的命令本來就要簡潔易懂
作者:
chadmu (查德姆)
2024-01-10 10:25:00炮和砲的差別是不是在是否有塞火藥?
作者: sufjan5487 2024-01-10 10:25:00
讚
作者:
cor1os (大丈夫だ問題ない)
2024-01-10 10:26:00足球場上的教練在場邊也是像瘋子一樣亂叫
作者:
xxx60709 (納垢的大不潔者)
2024-01-10 10:29:00作者:
lbowlbow (沉睡的小貓)
2024-01-10 10:33:00古代石砲射出來的就是石頭啊…
作者:
ohohohya (安安你好我草泥馬)
2024-01-10 10:33:00艾爾文那時候早就有火炮了
作者:
iamnotgm (ä¼½è—之黑)
2024-01-10 10:37:00因為真的是砲擊
作者:
Vulpix (Sebastian)
2024-01-10 10:48:00敵砲擊!
作者:
polanco (polanco)
2024-01-10 10:52:00又不是講成衛星
作者: willieSin (篠微緋羽) 2024-01-10 11:38:00
你看他們巨人打海上軍艦,吉克投石還比列車砲還強欸,機動性又高
早期的砲擊就是把大石頭裝進發射筒用火藥的方式高速投出對目標進行攻擊
作者:
kenimai (非理法権天)
2024-01-10 11:42:00無知還敢出來喔
作者: polun 2024-01-10 11:57:00
看看砲怎麼寫
作者:
nisioisin (nemurubaka)
2024-01-10 12:02:00口憐
作者: sunwell123 2024-01-10 12:03:00
說來維基的火砲bombard在日文條目中是寫成漢字的射石砲
作者:
banana1 (香蕉一號)
2024-01-10 12:13:00小牙籤也叫打砲啊
作者: zcvxb 2024-01-10 12:16:00
砲擊什麼意思你懂嗎?
原本差點要噓你了真的打起來就不是給你還有空在那邊咬文嚼字的狀況
作者:
yniori (偉恩咖肥)
2024-01-10 12:43:00“砲”擊,石字邊,結案
作者:
sdd5426 (★黑白小羊☆)
2024-01-10 13:27:00砲這個字本來就是指投石