PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [閒聊] 一開始以為『葬送的芙莉蓮』故事是在講
作者:
Satoman
(沙陀曼)
2023-12-15 19:37:43
※ 引述《rayven (擲筊才是真正雲端運算)》之銘言:
: 芙莉蓮:帶著勇者辛美爾的骨灰回他的故鄉 (那應該是"送葬"吧)
其實日文的「葬送」的意思也有中文「送葬」的涵義。
(中文文言文也有,只是現在沒在用了。)
這個稱號和標題其實就是雙關,
一邊是「葬送」魔族的芙莉蓮,另一邊則是不斷替友人「送葬」的芙莉蓮。
中文在翻譯上也比較方便,直接照著用就好。
另一邊英文翻譯就悲劇,第8話的「葬送的芙莉蓮」被翻譯成「Frieren the slayer」,
雙關的意境就這樣沒惹 ==
作者:
wenku8com
(文庫8com)
2023-12-15 19:38:00
所以還是翻undertaker更好嗎
作者:
o07608
(無良記者)
2023-12-15 19:38:00
英文圈在期待芙莉蓮哪天用墓碑落下吧
作者:
gino0717
(gino0717)
2023-12-15 19:39:00
南無阿彌陀佛
作者:
Xavy
(グルグル回る)
2023-12-15 19:39:00
標題怎麼翻以前戰很多次了,直到硫古納出來為大家解惑
作者:
Satoman
(沙陀曼)
2023-12-15 19:39:00
Undertaker好像真的比較好,笑死
作者:
wenku8com
(文庫8com)
2023-12-15 19:39:00
https://www.youtube.com/watch?v=EmbgPkIz_JA
作者:
emptie
([ ])
2023-12-15 19:39:00
不……不然要怎麼翻
作者:
wenku8com
(文庫8com)
2023-12-15 19:40:00
不過畢竟葬送的芙莉蓮台詞是出自魔族劉古納所以翻slayer語意是正確的
作者:
Xavy
(グルグル回る)
2023-12-15 19:40:00
就很多人噴葬送翻錯 應該要翻送葬
作者:
wenku8com
(文庫8com)
2023-12-15 19:41:00
可是漢字就是葬送欸...
作者:
npc776
(二次元居民)
2023-12-15 19:41:00
雙關無解 諧音無解 詩詞無解 叫chatgpt出來也一樣
作者:
Satoman
(沙陀曼)
2023-12-15 19:41:00
葬送沒錯啊,只是比較文言一點
作者:
jack34031
(人人人人人)
2023-12-15 19:42:00
對岸都翻葬送者芙莉蓮
作者:
Satoman
(沙陀曼)
2023-12-15 19:42:00
我是覺得真的可以考慮undertaker,雖然可能會出現怪怪的meme
作者:
Sakamaki
(Izayoi)
2023-12-15 19:42:00
一個是哥殺的slayer,一個是86辛的Undertaker請選擇
作者:
jack34031
(人人人人人)
2023-12-15 19:43:00
他們在意到底要用葬送的,還是葬送者
作者:
ilohoo
(ilohoo)
2023-12-15 19:43:00
日文漢字要看情況翻不見得能直接用,不過這邊維持原字才有雙關
作者:
dderfken
(托雷迪亞(é¬é¬šå¼µ))
2023-12-15 19:43:00
我選後者
作者:
npc776
(二次元居民)
2023-12-15 19:43:00
我覺得john cena(x
作者:
Satoman
(沙陀曼)
2023-12-15 19:44:00
中文用葬送基本上沒問題,因為這個詞確實本意就是那樣
作者:
wenku8com
(文庫8com)
2023-12-15 19:44:00
乾脆音譯算了啦Soso Frieren
作者:
qoo60606
(凜)
2023-12-15 19:45:00
Undertaker XD 直接給阿烏拉一發墓碑落下
作者: a2156700 (斯坦福橋)
2023-12-15 19:45:00
芙莉蓮帶你上天堂
作者:
npc776
(二次元居民)
2023-12-15 19:45:00
阿烏拉:幹 又我
作者:
mybaby520
(麥卑鄙)
2023-12-15 19:47:00
芙莉蓮的英翻以前看過reddit討論 還有梗圖XD
作者:
web946719
(韋伯就是漏氣依舊)
2023-12-15 19:47:00
Frieren the triple H
作者:
mybaby520
(麥卑鄙)
2023-12-15 19:48:00
https://reurl.cc/RyKAaD
作者:
eric20601
(static)
2023-12-15 19:48:00
undertaker讚欸XD 看到BGM就響起來了XD
作者:
Giornno
(喬魯諾.喬三槐)
2023-12-15 19:48:00
艾冉:我還沒死呢
作者:
mybaby520
(麥卑鄙)
2023-12-15 19:49:00
https://i.imgur.com/Ll00i9p.jpg
作者:
bettybuy
(什麼事都叫我分心)
2023-12-15 19:49:00
undertaker
作者:
IsonBrother
(哀傷兄)
2023-12-15 19:49:00
undertaker超搭
作者:
Shin722
(Shin)
2023-12-15 19:50:00
覺得還是undertaker好,SLAYER只是當下的語意有些可惜
作者:
SRNOB
(SRNOB)
2023-12-15 19:52:00
TWIN PEAK FARN
作者:
WinRARdotrar
(WinRAR.rar)
2023-12-15 19:56:00
開著六足步行戰車屠殺敵人的芙莉蓮
作者:
kinghtt
(萬年潛水伕)
2023-12-15 19:58:00
照推文的圖,改叫墓石的芙莉蓮?
作者:
iris486
(i醬)
2023-12-15 20:00:00
因為英文版的芙莉蓮光作品名稱就沒有「葬送」一詞了,所以乾脆放棄點題了
作者:
znck
(風月)
2023-12-15 20:02:00
福利蓮墓碑落下 笑死w
作者:
cover543
(路人甲)
2023-12-15 20:02:00
讓墓碑落下的魔法
作者:
arcanite
(不問歲月任風歌)
2023-12-15 20:03:00
Frieren the undertaker
作者:
bluejark
(藍夾克)
2023-12-15 20:05:00
我也覺得以內容來說是對勇者的追思回憶為主軸
作者:
dong80
( )
2023-12-15 20:12:00
送葬很像禮儀社的 變成孝女白琴
作者:
snowcorra
(宅宅肝貓)
2023-12-15 20:12:00
86?
作者:
diablohinet
2023-12-15 20:15:00
Undertaker 芙莉蓮 Tombstone !!
作者:
dong80
( )
2023-12-15 20:18:00
芙莉蓮 the Powerboom!!
作者:
yys310
(有水當思無水之苦)
2023-12-15 20:19:00
本來就該翻undertaker了
作者:
shuten
( [////>)
2023-12-15 20:22:00
唯一支持undertaker
作者:
sleepyeye
(咖啡因中毒)
2023-12-15 20:31:00
曹操的福利蓮
作者: DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~)
2023-12-15 20:58:00
葬送是對魔族來說,送你去墓地,undertaker比較準確
作者: kusotoripeko (好油喔)
2023-12-15 20:59:00
彷彿看見肌肉阿蓮摔爆阿烏拉的景
作者:
Voidreaver
(voidreaver)
2023-12-15 21:01:00
怎麼不直接回文 這雙關誰看不出來
作者:
Meuf
(Milk Egg pUFf)
2023-12-15 21:40:00
樓上,這篇不就回文?
作者:
newest
(C'est la vie~)
2023-12-15 23:37:00
undertaker 真的很有梗
繼續閱讀
[23秋] 女朋友&女朋友S2 11先行圖 紫乃太強了
k300plus
[閒聊] 阿笠博士知道他的發明有在幫助基德嗎
Christer1225
[實況] 隻狼,暗影死兩次
opic
[情報]國外YTer拒玩GTA6女角 稱「女性不可能物理
GNXY903VW
[閒聊] 抓寶可夢會連按 是一種本能嗎?
DDBY
[新聞] 入選奧斯卡名單!《驚奇隊長2》導演:感
CYKONGG
[情報] 歡迎來到實力至上主義的教室 三期 PV
scorpioz
[閒聊] 碧藍航線新船-超巡 關島
sunlockfire
[Vtub] 小箱or個人Vtuber 1215 DD串
a12073311
[O榜] 上週漫畫銷量 怪8/藥師/鏈鋸/芙莉蓮/咒術
sydwuz
ロスでナンパした合法ロリがT●kT●kでバズるためにAVデビュー ココ(23)
人事部 中途2年目 石川陽波 「全裸検診」「公開検尿」「膣内検査」ドッキリ全裸健康診断で潮吹き&お漏らし大絶頂!
【福袋】タダマン祭 ノンストップ無料女1892分
中出し学級崩壊 ベテラン教師である僕の妻がDQN生徒たちの肉便器にされました 大槻ひびき
とある男の秘録集02
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com