作者:
bear26 (熊二六)
2023-12-09 07:31:27日文有四個意思 而且當名詞
https://i.imgur.com/kMMBIMO.jpg
嚴格說起來跟整頓略有不同
但是整理整頓常常一起出現
中文則是有
收拾
準備
整頓的意思
把雜亂的東西有條理的整頓起來
其實才是整理
不然日本也有號碼牌這種日文
所以意思還是略有不同
電車 公車的整理券就像是
把散亂上站的客人
理清楚上下站的區間 所以才用整理券
不然公車用號碼牌是不是哪裡怪怪的?
所以整理有時候不需要特別先來後到
只要把凌亂的人事物有條理的理出
就是整理
整理券也不一定全都是按著先來後到
例外場合很多的
中文就是已經很多是不解其意了
清理 整理 打掃 收拾
其實原意都略不同就是了
當然 台灣這個場合我覺得用號碼牌就好了
假掰什麼
作者:
OneChao (一個電子鍋)
2023-12-09 07:39:00倭語警察
作者:
sirene (サイレン)
2023-12-09 07:41:00台灣也有分整理整頓清掃清潔 只是有特別明確定義的都是比較重視工安的工作場所
作者: kevin1996 (sleepykevin) 2023-12-09 07:51:00
對啊 假掰什麼
作者:
linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)
2023-12-09 07:54:00其實就號碼牌啦
作者:
aterui (阿照井)
2023-12-09 07:58:00聲優也是假掰,要正名叫配音員
作者:
MeiHS (囧)
2023-12-09 08:01:005s
作者:
marktak (天祁)
2023-12-09 08:02:00不是對號座?
作者:
Owada (大和田)
2023-12-09 08:04:00日文的詞性只看長相不看意思 反正+する就變動詞
作者:
Bugquan (靠近邊緣)
2023-12-09 08:12:00可是如果台灣的就只照號碼入場,那不就是號碼牌嗎
作者:
Tars (Tars)
2023-12-09 08:28:002樓講的那套公安環安就是從日本抄來的
作者:
kinda (天天)
2023-12-09 08:41:00寶可夢不是有印入場時間?這時就不是號碼牌吧常常整理券發券機,就只是挑入場時間而已。完全沒號碼的
作者:
Qorqios (詩人Q)
2023-12-09 09:50:00好!
作者:
mainsa (科科)
2023-12-09 11:11:002樓那個就日本抄來的5s或6s(6s多一個英文safe) 我當初還沒搞懂6s是哪來的s 結果前面五個用日文一念原來都是s開頭
作者: as1100 2023-12-09 12:52:00
真的 用入場號碼牌不就好了 用什麼整理卷
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2023-12-09 13:38:00台灣假掰的東西多了