作者:
hsuans (大豆)
2023-11-06 15:26:54新世紀エヴァンゲリオンevangelion
中文一般翻譯叫新世紀天鷹戰士 X
又有
不朽的神作
騙錢的神器
機器人動畫的墳墓之稱
總之就是不得了了不得的里程碑作品
BUT
我發現在念法上,日本台灣跟中國有差異
日本人通常會全唸,或是唸簡稱エヴァ
台灣人的話,一般很少人會說「新世紀福音戰士」,而是唸ㄟVA
可是中國人的話,看過好幾個YTer幾乎都唸成一VA
你要說沒有全名就算了,可是日文很明顯是ㄟVA的唸法才對啊
作者:
xsc (頹廢的敗家子)
2023-11-06 15:27:00COSTCO
作者:
Porops (豬排)
2023-11-06 15:28:00我都念costco
作者: Jack950 2023-11-06 15:29:00
跟我念一遍E~V~A~
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2023-11-06 15:29:00DVA 愛你喲
作者:
louis0724 (louis0724)
2023-11-06 15:31:00A肉
作者:
LeoWu (發文請附扣繳憑單)
2023-11-06 15:33:00當成名字的話,ㄧ或ㄟ都可以。
作者:
tv1239 (路過的)
2023-11-06 15:34:00不是都念E V A嗎
作者:
LeoWu (發文請附扣繳憑單)
2023-11-06 15:34:00不過先不說這個案例,我看過的一些大陸YouTuber英文發音都很詭異。
作者:
johnny3 (キラ☆)
2023-11-06 16:17:00ㄟva啊 eve才是ㄧve
作者:
wacoal (想睡覺)
2023-11-06 16:32:00日文念ㄟva阿,美里率子都講幾百次了,就跟著日文唸阿管中國唸法幹嘛
作者: red89617 2023-11-06 16:42:00
ㄉㄟv抖
作者:
lolicon (三次元滾開啦)
2023-11-06 17:23:00日文怎麼念就怎麼念 除非你是50音創造者就是エヴァ會念イヴァ的人 就是秀自己的無知而已