※ 引述《eatmyduck (吃我鴨)》之銘言:
: 寶可夢那麼多代,只知道閃電鳥跟妙蛙種子破音
: 是只有中配才像是在罵人嗎?
: 還是日配也是這樣?
這讓小弟我想到自己的聽歌偏好
小學都聽中文歌
後來覺得歌詞太芭樂開始聽英文歌
一開始只看中文翻譯還覺得英文作詞怎麼這麼深奧
國中後會英文了覺得英文怎麼都這麼矯情
翻譯根本超譯
高中變宅開始聽日文歌
隨著日文能力提升芭樂感又回來了
最近開始聽拉丁歌曲
只能說每次聽不懂看翻譯都會覺得歌詞怎麼這麼深
但開始了解歌詞也聽得懂後會覺得明明都是很生活感的詞
查到的翻譯卻會寫的很美
只能說有時候越不理解越好
作者:
Muilie (木籟)
2022-11-02 15:06:00沒錯,歌詞可能是修幹鮑鮑癢,但是聽不懂就是好聽
作者:
jupto (op)
2023-11-02 15:26:00歌詞要配合音樂曲調 能用的詞有限能語意通順就很難了 還要求要有啥深度
作者:
imz0723 (IMZ)
2023-11-02 15:27:00其實就是聽眾沒怎麼在乎詞 寫複雜的詞吃力不討好
作者:
jupto (op)
2023-11-02 15:28:00翻譯不用考慮曲調自然能選用較多詞句 翻譯者多用點心就跟寫散文一樣
所以我到後面聽越來越多純音樂 歌詞有時候會破壞我對這首歌的印象
作者:
jupto (op)
2023-11-02 15:29:00如果要歌詞有深度 可以聽聽咱們的國歌 歌詞很工整很有深度吧但是好聽嗎?
作者:
sunlman (小人)
2023-11-02 15:32:00作者: s210125 (coconut) 2023-11-02 15:38:00
國歌那個歌詞哪來有深度
作者:
jupto (op)
2023-11-02 15:47:00國歌歌詞白話翻譯少說100字 本身才48字 壓縮率超過50% 很有深度啦
作者:
OrzVSTO (黑色盡頭)
2023-11-02 17:27:00你看韓國歌紅的大多歌詞很爛