最近獵人馬拉松 讓獵人文章又變多了
我自己沒跟不過把漫畫又看過一輪這樣
這邊說小傑是當初坊間傳說 (可性度聽說很高)
新少快還寶島那時候 辦公室有人生小孩 小孩子綽號是小傑
所以翻譯就這樣直接翻上去了
一個完全不尊重自己職業的行為
但大家現在也都習慣這樣稱呼了
這個小傑現在也應該30歲以上 說不定都成家立業了
但好像都沒看過本人上相關宅宅討論區說這件事情的樣子
還是其實這就是謠言或者本人也不知道?
然後譯者是不是對於這種行為感到很驕傲
等於我們這個世界線就被他亂翻譯到 應該不會改回正確版本稱呼了
(現在哆啦A夢/寶可夢已經越來越多人這樣說了, 但小傑還是小傑)
這種影響世界線的感覺是不是很爽?
PS:話說黑暗大陸篇真的好長..從爬世界樹那邊到現在已經超過10年了...
作者:
morichi (我把你們當人看)
2023-10-17 13:53:00我叫阿傑 我也常來這裡玩
作者:
Muilie (木籟)
2023-10-17 13:54:00預言啊,小傑就是愛耍小脾氣搞氣氛,不爽就推朋友
作者:
AkiMegumi (Kitahara Kazusa)
2023-10-17 13:54:00笨叟仔
作者:
weizon (Suckmyball)
2023-10-17 13:55:00作者:
gully (溝鼠)
2023-10-17 13:55:00翻譯本來問題就很多,不差這一樁好嗎海賊王也是名字亂翻,中華一番更不用說昴跟昂都分不清楚
作者: BeAFreedom (擺渡人) 2023-10-17 13:57:00
紅髮傑克/shanks翻成傑克 結果後面真的出一個傑克 ㄏ
作者:
medama ( )
2023-10-17 13:58:00獵人還沒30年吧?昂跟昴看錯還有理由 ゴン跟ジェ也差太多
作者:
rhox (天生反骨)
2023-10-17 14:01:00好了拉,不要在那邊G8洨畫
作者: Tkuers 2023-10-17 14:03:00
好了啦 在木棉花台還要被你臭
作者:
chyou2003 (Smelly Cat ^^)
2023-10-17 14:06:00當年佛里沙都能翻成比拉夫
作者:
locusVI (5566qwe)
2023-10-17 14:06:00整個聊天室就是你的北投圖書館
作者:
s841219 (Trista)
2023-10-17 14:07:00公
作者:
DEGON (你先聽我講一句就好)
2023-10-17 14:08:00海賊要怪大然 大然當初的翻譯品質真的...
作者: fhirdtc98c 2023-10-17 14:09:00
1號位
作者:
sl0511 (之)
2023-10-17 14:10:00公
作者:
pan46 (pan)
2023-10-17 14:10:00那個小孩有色盲嗎? 叫他不要玩爐石
作者:
vancepeng (urmomisbetter)
2023-10-17 14:13:00講話有必要這樣嗎
作者: abc987321 2023-10-17 14:35:00
你站一號位嗎