Re: [閒聊] 日本人對漢字字義的理解程度是不是很低

作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2023-09-08 17:08:07
※ 引述 《krousxchen (KXC)》 之銘言:
:  
: 要先搞懂一點,就是對日文來說,漢字是「外來語」
: 只是這外來的時間已經有千年了,所以深入到日本人的習慣中
:  
: ※ 引述《leo125160909 (中興黃藥師)》之銘言:
: : 日文幾乎每個字都2個讀音,甚至十幾個讀音
: : 其中很多詞、字、讀音都毫不相關
:  
: 日文漢字有兩種念法,一種叫「訓讀」,一種叫「音讀」
: 音讀很好理解,就是漢字的讀音
: 訓讀可以理解成「本來就有這個日文,直接套到漢字上」
: 就像「心」的音讀念「shin」,訓讀念「kokoro」
: 日語一開始就有「kokoro」,「shin」是漢字套到日語之後才出現的念法
: 如果一個日文漢字有十幾種讀音,就是日文裡面近似意義的字都跟同個日文漢字關聯到
: 這就跟中文與英文,有時候會有好幾個字都翻譯成同一個字的情況一樣
:  
: 會有這種十幾種讀音的情況,就是硬套漢字到日文上會發生的情況
: 所以你要日本人對漢字有很深的理解本來就是無理的
: 因為對日文來說,漢字是另外加上去的一套系統
日本漢字音讀訓讀已經不算什麼
当て字才是最莫名其妙的
就是寫成XX唸成OO
說真的我看也只有日本人這樣用漢字
例如遊戲王吧
青眼の白龍
誰會知道他媽要唸blue eyes white dragon
然後它的招式毀滅的爆裂疾風彈
爆裂疾風彈=burst stream
然後前面加個star就變成桐人招式星光連流擊
還有FGO金閃跟恩奇都寶具
就是唸起來一樣但是漢字不同
我好奇日本人不會覺得很混亂嗎?
聽到一個詞還要去確認到底原本寫什麼
這個拿來考漢字應該是全世界最難的漢字檢定
作者: Nagasumi (永澄拳四郎)   2023-09-08 17:10:00
作者: lazarus1121 (...)   2023-09-08 17:11:00
n年前的笑話,校内写生大会
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-09-08 17:12:00
一方通行(アクセラレータ)
作者: Voidreaver (voidreaver)   2023-09-08 17:13:00
有字念字 日本人也會念錯 看到標音不同 就會更改了台灣破音字同理 修正就好
作者: itohchen (伊藤)   2023-09-08 17:14:00
霸樓鬼帝
作者: ssccg (23)   2023-09-08 17:14:00
日本人從小就沒有像中文學形聲字的概念,對漢字發音不會有
作者: tv1239 (路過的)   2023-09-08 17:14:00
看到你講当て字然後舉的這些例子讓我楞了一下...
作者: krousxchen (城府很深)   2023-09-08 17:15:00
要說的話,訓讀不也是一種「当て字」,所以日本人有這個作法也就很正常了
作者: ssccg (23)   2023-09-08 17:15:00
先入為主的想法,漢字就是拿來寫的,當然不會跟發音混亂
作者: hui000807 (Santa)   2023-09-08 17:15:00
這樣很帥啊 呵呵
作者: tv1239 (路過的)   2023-09-08 17:15:00
這種漢字只拿來當成標意的 根本就作者爽就好...
作者: ssccg (23)   2023-09-08 17:16:00
會有漢字該是什麼音完全是因為你是用中文思考,日文是單字
作者: krousxchen (城府很深)   2023-09-08 17:16:00
一個漢字可以跟好幾個同義的日文搭,那麼跟同義的外來片假名當然也可以
作者: ssccg (23)   2023-09-08 17:17:00
分別連結到發音和寫法(其中包含漢字羅馬字)
作者: hk129900 (天選之人)   2023-09-08 17:17:00
破音字是不同的音不同意思 但是音義是固定的
作者: krousxchen (城府很深)   2023-09-08 17:17:00
只要有漢字是「外來的」概念,你就不會覺得這樣有什麼問題了
作者: hk129900 (天選之人)   2023-09-08 17:18:00
寫作OO念作XX那個同樣的字音完全無法對應 差很多
作者: kaj1983   2023-09-08 17:18:00
招式帥就完事兒
作者: krousxchen (城府很深)   2023-09-08 17:20:00
其實這種情況漢字不是原意,反而假名表示的外來語才是原意的情況不少,只是找個類似意義的漢字表示而已
作者: ssccg (23)   2023-09-08 17:20:00
漢字能對應到的發音,日本人最熟的可能是動詞形容詞訓讀,
作者: Gouda (gouda)   2023-09-08 17:21:00
所以政府有公定字音啊 檢定就要以公定的為準 猜謎電視節目上也都會註記出處。当て字不是標準算是黑話
作者: ssccg (23)   2023-09-08 17:21:00
再來名詞通常以詞為單位,除非常用形式就是單漢字,否則單漢字根本不重要,漢字檢定宅才會去讀
作者: snocia (雪夏)   2023-09-08 17:23:00
其實某些漢字常見的讀音在政府公佈的字音外,尤其是文學作品很多
作者: StBeer (熊出沒注意~~中.........)   2023-09-08 17:23:00
不是,你舉的例子跟讀音不一樣沒關係吧
作者: Justisaac (灰色的天空)   2023-09-08 17:24:00
日本連相同漢字人名都可以隨便定讀音了.........日本老師上課光讀名字就很頭痛XD
作者: snocia (雪夏)   2023-09-08 17:24:00
然後最極端的例子是,按公佈的表格「私」發音成わたし的時候不能寫成漢字
作者: allanbrook (翔)   2023-09-08 17:24:00
就一直有人把字當作主體去想但他們語言的主體就不是那個字
作者: Gouda (gouda)   2023-09-08 17:25:00
這也牽扯到一個翻譯問題 那個漢字寫 強敵 上面寫小字とも的 当て字要怎表示才好的問題
作者: Justisaac (灰色的天空)   2023-09-08 17:25:00
日本的漢字某種程度上就是很帥的畫XD
作者: StBeer (熊出沒注意~~中.........)   2023-09-08 17:25:00
就跟台灣人看神鬼奇航,聽到的是Pirates of the Caribbean,完全搭不起來一樣啊
作者: Voidreaver (voidreaver)   2023-09-08 17:26:00
其實就是有邊唸邊 沒邊唸中間 這樣去想就可以了
作者: ssccg (23)   2023-09-08 17:27:00
中文母語的人被漢字洗腦太深(尤其中文語系是不同語言共用文字)把字看得太重要,語言就是語言,書寫系統完全可以是外掛
作者: Justisaac (灰色的天空)   2023-09-08 17:28:00
其實日本教育程度不高的人,有些根本不太會看漢字
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-09-08 17:29:00
名字那個典型案例就小鳥遊(たかなし)之類的吧
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 17:33:00
啥外掛?中文的文字與語言就是一套的
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-08 17:33:00
遊戲規則上可以名字寫虎王但讀成キングライオン
作者: ssccg (23)   2023-09-08 17:34:00
日文正好相反,標準書寫就是漢字假名夾雜,寫法就不是重點
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 17:34:00
漢字是意音文字 它也是表音作用的 形聲字沒學過嗎?長江的江就是發工那邊的音
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-08 17:35:00
中文文字跟語言並不是一套 書同文幾千年南北口音照樣不通
作者: ssccg (23)   2023-09-08 17:36:00
所以也就有這串最開始的,打字時是音對就好,選字選成什麼
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 17:36:00
官話基本都是一樣的 方言就不用去管了
作者: krousxchen (城府很深)   2023-09-08 17:37:00
笑死,官話只是人為定的所謂官話也只是被指定成官話的方言
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 17:38:00
你是在廢話嗎?不然做官的可以不要用官話 看皇帝要不要聽你講話
作者: ssccg (23)   2023-09-08 17:39:00
啥外掛?語言學上本來就語言文字分開的,中文一音一字是少
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 17:40:00
還有啦 現在的國語就是過去的北京官話 再往回追是南京官話
作者: krousxchen (城府很深)   2023-09-08 17:40:00
照你說方言不用去管,官話也只是被官方選中的方言
作者: StBeer (熊出沒注意~~中.........)   2023-09-08 17:40:00
大清已經亡了
作者: ssccg (23)   2023-09-08 17:40:00
數特例,討論都沒看是在亂入什麼
作者: ssccg (23)   2023-09-08 17:41:00
對日語來說,漢字就是外掛啊,從萬葉假名、平假片假到漢文
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 17:41:00
會被官方選中就是他是全中國最多人講的 不然閩南語怎麼不是官話www
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 17:42:00
官話你可以在全中國都找得人溝通 閩南語連在福建都不多了
作者: ssccg (23)   2023-09-08 17:43:00
剛好呼應原PO補的那句「跟字數對不上都無所謂」,沒錯大多
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 17:43:00
你要找純表意文字大概只剩打結記事這種的了
作者: ssccg (23)   2023-09-08 17:45:00
語言並沒有音字數量對應
作者: Jerrybow (芝心披薩)   2023-09-08 17:47:00
猜猜日文漢字「豆汁」怎麼發音?ご,對,只有一個音...
作者: leo125160909 (中興黃藥師)   2023-09-08 17:49:00
這種更靠北 キラキラネームhttp://i.imgur.com/bl33mgr.jpg
作者: ssccg (23)   2023-09-08 17:50:00
這種理解法就錯了,是ご這個音代表的詞在用漢字寫時寫豆汁
作者: krousxchen (城府很深)   2023-09-08 17:53:00
就日語本來就把豆汁這東西唸作go,後來才有假名ご後來因為「豆汁」跟「ご」是同個東西,就把豆汁的日文念法念作ご,寫的時候寫漢字 豆汁 上面標 讀音 ご
作者: Jerrybow (芝心披薩)   2023-09-08 17:58:00
原來如此,看C洽長知識
作者: OrcDaGG (Orc)   2023-09-08 18:01:00
漢字要學到表音之前 要先背很多個字 很落後背字母快多了
作者: krousxchen (城府很深)   2023-09-08 18:02:00
大漢族沙文主義者就會說五十音是注音,真的笑死
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 18:02:00
還落後咧 能同時表音表意的文字現在就只剩中文漢字了
作者: zChika (滋琪卡)   2023-09-08 18:03:00
表音的漢字有點限制欸
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-08 18:03:00
如果排除公用語補正其實最多人講的一直都是四川話…
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 18:04:00
中文的資訊熵可是屌打所有拼音文字
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-08 18:05:00
北京官話並不是因為最多人講才被定公用語 而是因為皇帝講
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 18:05:00
資訊熵愈高 能傳達的情報愈多 所以同樣內容 中文文本最薄官話又不是只有北京 中國東西南北都有官話 只有一些差異官話之間能溝通 官話與方言之間只要能聽懂對方就不錯了
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-08 18:08:00
四川官話跟北京官話已經很難溝通了
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 18:09:00
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-08 18:09:00
各地的官話已經是為了跟北京官話溝通的妥協案
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-08 18:10:00
但真的碰到常常還是雞同鴨講的
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 18:10:00
還是你把四川話與四川官話搞混了?
作者: krousxchen (城府很深)   2023-09-08 18:11:00
果然某人來了就開始越扯越遠
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-08 18:11:00
你沒有事前知識、沒有文字的話沒有辦法對上
作者: krousxchen (城府很深)   2023-09-08 18:12:00
回到正題,日文漢字就是外來的外掛
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 18:13:00
官話之間的差異已經算小了 方言之間才是真正的雞同鴨講
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-08 18:14:00
所以你想表達什麼? 他就不是因為最多人講才變官話啊XD
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 18:14:00
話說這篇沒什麼好說的 青眼白龍那個根本不是漢字青眼白龍念blue eyes white dragon 而是blue eyes white dragon用青眼白龍作為翻譯不是因為最多人講才變官話?那粵語怎麼就不能當官話?
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-08 18:17:00
封建時代官話就是看皇帝講什麼
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 18:17:00
不是用全國最多人的作為國語 不然是用沒幾個人講的方言?
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 18:18:00
喔 問題是清朝皇帝與官員溝通是用中文官話 而不是滿語耶
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-08 18:18:00
所以到現在你還會看到很無聊的東北vs北京正音之爭
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 18:19:00
你那是正音問題 日本也是用東京那邊作為日語標準語
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-08 18:20:00
玄燁帶頭講北京漢語你是要其他人跟他講粵語嗎XD
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 18:21:00
玄燁用北京官話就代表當時最多人用的 粵語從來都不是主流一個地域性極高的語言 皇帝幹嘛去學?當然是學能和所有人溝通的語言
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-08 18:22:00
你又倒果為因了 前朝用北京官話當公用語才會讓清帝去學
作者: NARUTO (鳴人)   2023-09-08 18:24:00
那為啥前朝是用官話呢?那當然是全國都有人講啊
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-08 18:30:00
你又錯了 前朝就是皇帝講什麼就訂什麼當官話明初原本也想用融合語言當官話(→洪武正韻)但沒人聽得懂最後還是變成皇帝在北京講北京話就訂北京話當官話
作者: fj17350730 (fj)   2023-09-08 19:05:00
77樓的圖為什麼看起來不是直線
作者: ksng1092 (ron)   2023-09-08 20:03:00
可是...飛鳥念ASUKA大和念YAMATO好像就是一種当て字了說
作者: exile4sih (小組報告長工)   2023-09-08 20:16:00
這對以中文為母語的人才有困擾吧
作者: ihero (殉情未死)   2023-09-08 20:57:00
他們覺得很混亂啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com