[閒聊] 我以為只有美好世界的小惠叫Megumin

作者: Wardyal (Wardyal)   2023-09-06 10:34:57
如題 剛剛看完那個明治劍客
https://i.imgur.com/GwaxRzX.jpg
有一個新角色高荷惠的
我看裡面的人都簡稱她小惠
https://i.imgur.com/L9RiVoc.jpg
https://i.imgur.com/dkpA9di.jpg
發音是めぐみん
不過我看不管是這部作品也好
或是其他作品也好
對於那種小○的叫法
都是〇〇ちゃん
阿 為什麼到了惠(めぐ)的時候
就變成了みん
這是日本暱稱的約定成俗的
還是有什麼文法在裡面
有人知道嗎
作者: fenix220 (菲)   2023-09-06 10:36:00
作者: snocia (雪夏)   2023-09-06 10:37:00
ちゃん不是暱稱的一部分
作者: a8521abcd (Cage)   2023-09-06 10:38:00
她是megumi 不是megumin 吧
作者: xsc (頹廢的敗家子)   2023-09-06 10:39:00
就可愛的叫法 要怎麼較都行啊
作者: Wardyal (Wardyal)   2023-09-06 10:41:00
那為啥是妹古米 不是妹古醬因為只有聽到惠有這樣的叫法 所以才好奇還是有其他角色也這樣用
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-06 10:41:00
恵這個漢字讀成megumi的情況比較多 加個n變成愛稱
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2023-09-06 10:42:00
這是惠的發音就叫megumi 啊
作者: peterisme17 (Totty~)   2023-09-06 10:42:00
他就想叫めぐみん不行嗎
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2023-09-06 10:43:00
並不是原本發megu 然後自己加mi
作者: Bugquan (靠近邊緣)   2023-09-06 10:43:00
叫人小名也是很隨意啊
作者: Wardyal (Wardyal)   2023-09-06 10:43:00
靠北 原來原本就是めぐみ喔因為我看動畫字幕是小惠 還以為是有ん
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2023-09-06 10:44:00
有n就是愛稱而已都直接叫名字了叫愛稱也沒啥奇怪的
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-06 10:45:00
詞根是megum 所以寫成恵讀成megu沒有不行
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2023-09-06 10:45:00
然後既然是愛稱了想怎麼叫本來就高興就好
作者: gaha (gaha)   2023-09-06 10:45:00
暱稱本來就隨便人家叫吧?喜歡叫めちゃん也不會有人反對啊。
作者: fenix220 (菲)   2023-09-06 10:45:00
常見的翻譯應該是叫惠惠 加ち會變XX仔
作者: Ayanami5566 (綾波五六)   2023-09-06 10:45:00
聽不出來也沒差 反正叫爽的就好
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-06 10:46:00
不過這個在DQN命名分類上一般稱為斷尾讀法
作者: Wardyal (Wardyal)   2023-09-06 10:48:00
喔喔
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-06 10:49:00
據我所知原文是假名メグ但是翻譯套上漢字惠的好像不少就是
作者: Brian001299 (大腦)   2023-09-06 10:50:00
咒術的七海也是加ん啊 原本是七海(Nanami) 主角都稱叫他ナナミン
作者: imz0723 (IMZ)   2023-09-06 10:51:00
邦邦的つぐみ暱稱就只有つぐ
作者: Wardyal (Wardyal)   2023-09-06 10:55:00
所以假如名字句尾是mi的,很多人都直接加n來當愛稱嗎
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-06 10:57:00
其實愛稱會怎麼變形應該還是有點規則性才對i跟e結尾加n會覺得是小小隻的 o加上n就會覺得很壯
作者: PunkGrass (龐克草)   2023-09-06 10:59:00
你爽你要叫咩古碳也行
作者: magamanzero (qqq)   2023-09-06 11:01:00
這看爽的吧 交響情人夢還不是...
作者: waloloo (ARIAxヨシノヤ )   2023-09-06 11:01:00
碳!
作者: Wardyal (Wardyal)   2023-09-06 11:01:00
喔喔 原來
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-06 11:03:00
音節數很重要megucchi megutan megumin都ok megun就很奇怪
作者: cemin (妲~己~魂!)   2023-09-06 11:03:00
shishiro —> shishironomaru —> omarunshiori —> shiorin因為中文翻不出這樣的變體,所以看美好世界時很多人都無法理解惠惠的名字到底奇怪在哪裡
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-06 11:05:00
原本二音節的名字很多會加促音&尾音拉長 saki→sakkii可是megu→megguu也會很奇怪 這個奇怪點我說不出來在哪邊
作者: limbra   2023-09-06 11:07:00
野崎同學的御子柴發音是mikoto 暱稱也是mikolin 就是一種愛稱 沒有規定一定是加醬 只是翻譯很難表達 看美劇偶爾也會有把名字略讀表達關係親密的橋段 跟那個類似
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-06 11:08:00
御子柴他是姓跟名都有miko所以會傾向提出公因數(?)如果是女生的話有一定的機會變成mikomiko再轉mikumiku
作者: johnny3 (キラ☆)   2023-09-06 11:11:00
通常雙音節會加ちゃん 3音節加ん跟ちゃん都可能
作者: Wardyal (Wardyal)   2023-09-06 11:12:00
喔喔 用音節就比較懂了
作者: kirimaru73 (霧丸)   2023-09-06 11:16:00
中文硬要翻就阿惠,但那會變阿嬤
作者: Wardyal (Wardyal)   2023-09-06 11:17:00
笑了 好像中文都只能翻小 對阿
作者: kirimaru73 (霧丸)   2023-09-06 11:17:00
另外阿惠仍然是現實台灣人會用的真實名字至少要到阿瞞的等級才夠
作者: ainamk (腰包王道)   2023-09-06 11:22:00
其實就惠的派生綽號沒有很好想 有夠惠被別人用掉了XD
作者: cknas (A.S)   2023-09-06 12:15:00
所以交響情人夢的野田惠→野田ㄈㄟˋ真是神取名神翻譯
作者: Bencrie   2023-09-06 12:37:00
船長マリリン啊不對這個本來就ん結尾
作者: vericool   2023-09-06 12:59:00
聽力要不要去檢查下

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com