作者:
songgood (ilovegoodgame)
2023-08-14 21:00:56翻譯是一門苦差事
翻的好是應該
翻的不好被人罵
如果沒有翻成在地人的用法也會被罵
反正翻譯各種苦差事都有
博德之門3如此大的文本量
如果請中文翻譯可能也要翻一段時間
不如先用機翻
後續在去糾錯補強就好
那這個機翻是google翻譯嗎
如果翻譯也是AI科技的一環
還翻成這鳥樣
明明天天都有人在用
是不是說明了AI根本不可能取代翻譯這一項工作
作者:
vanler (凡)
2023-08-14 21:01:00進入洞窟下麵
作者:
hoe1101 (摸摸)
2023-08-14 21:01:00GOOGLE翻譯應該不會下麵
作者:
protess (釣魚宗師)
2023-08-14 21:05:00你是想討論BG3還是AI翻譯…
作者:
johnny3 (キラ☆)
2023-08-14 21:06:00故事文本用AI應該可以翻很好 UI介面再用人翻就好
作者:
hoe1101 (摸摸)
2023-08-14 21:06:00其實我覺得UI留一堆空白然後字他媽的這麼小到底是三小還有法術圖案能不能他媽的大一點
作者:
hoe1101 (摸摸)
2023-08-14 21:08:00正義之怒這破遊戲都能調文字大小了
是簡轉中,還是爛的那種兩個字送給我護航者“山穀”多打一個我
悔婚翻成上祭壇,子彈不長眼翻成高質量閃光,真的不如ai翻譯
作者:
wyner (外嫩)
2023-08-14 21:27:00看一下Video翻什麼
作者:
reix85 (尚由)
2023-08-14 21:32:00應該是外包幾個翻譯團隊,物品介紹有看到忍殺語的捏他讓我笑了一下
作者:
fudick (啊...眼睛有砂...)
2023-08-14 21:36:00踢牙老奶奶
作者:
YeaPa (葉胖)
2023-08-14 21:38:00整天在幹香腸
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2023-08-14 21:39:00我向前跑進人群 大叫要他們停手事實上這種大腳本還是靠民間自己翻譯最穩
作者:
eric2057 (我愛念化學)
2023-08-14 22:09:00Goolgle翻譯都比較好 跟微軟用同家的吧
作者: budaixi (wei) 2023-08-14 22:25:00
AI翻譯很強了,找個有中文基楚的潤一下都不會那麼慘,不知道為什麼不用。