[檔案] 4th PV的英文版有重大翻譯瑕疵

作者: up45678 (子胤)   2023-07-21 22:23:47
https://youtu.be/yZa5abuIKT4
看到中文版的影片有把文字全部翻成中文
而不是單純上字幕,
我就跑去看了一下英文版。
結果在01:24發現了臺詞被多加料:
https://images.plurk.com/21ggKQ12fjxOO9MTM4Qj8U.jpg
我心想、不對啊......
這邊不是應該說"You're my princess"嗎?
這應該是重大翻譯瑕疵了吧?
作者: gaym19 (best689tw)   2023-07-21 22:25:00
當初英文就這樣了 師生戀疑慮
作者: kabegami (WARPSTAR)   2023-07-21 22:27:00
其實也不算錯,當時選項有兩個
作者: zseineo (Zany)   2023-07-21 22:28:00
我依稀有個印象是英文版官方翻譯是沒有公主這個叫法的當時他們吵過一波 但我不確定下文如何
作者: serding (累緊地們)   2023-07-21 22:29:00
這是當初第三章英譯造成的
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2023-07-21 22:31:00
當初英文版出來被噴爆,後來就修了,不知道在幹嘛結果PV沒跟著改?
作者: snowpoint (暱稱)   2023-07-21 22:32:00
歐美玩家抗議後,選項中的princess有加回去在reddit看到的是這樣
作者: Qazzwer (森森森)   2023-07-21 22:32:00
以前吵過ㄌ
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2023-07-21 22:33:00
動畫這個算自己加料吧,不應該有後面那句*PV
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2023-07-21 22:34:00
學生本來就是兩個選項之一
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2023-07-21 22:34:00
日版PV是直接ミカは魔女じゃないよ就是自己加學生的,不過有韓版,請韓文大師去看看原文
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2023-07-21 22:35:00
英文是把公主的選項改成不要對我的學生動手
作者: RoaringWolf (滾狼)   2023-07-21 22:35:00
原本日版PV沒有學生那段啊,是美服自己欠薪喔?
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2023-07-21 22:36:00
被噴爆後才又把公主選項改回來了
作者: chocobell (ootori)   2023-07-21 22:38:00
學生也是答案之一啊 不要因為公主很多人選就忽略了
作者: AkikaCat (阿喵)   2023-07-21 22:42:00
不過這裡的問題是不該有那段,停在witch.就好了
作者: polas   2023-07-21 22:42:00
覺得官方自己出來選其中一個來用有點微妙另一個選項像是被否定了一樣
作者: zseineo (Zany)   2023-07-21 22:43:00
韓文沒加料,應該是英文翻譯自己又發作了
作者: RoaringWolf (滾狼)   2023-07-21 22:43:00
https://i.imgur.com/5lDH0f5.png美版自己找事做
作者: azq1346795 (ika)   2023-07-21 22:46:00
原文只有不是魔女,英文翻譯發病亂加料
作者: zseineo (Zany)   2023-07-21 22:47:00
https://i.imgur.com/uvzxpC5.png 補個韓文,line的OCR滿好用的
作者: polas   2023-07-21 22:49:00
韓文也沒有 那就英文翻譯自己有病亂加
作者: Koyomiiii (Koyomi)   2023-07-21 23:55:00
日常 上次英文還把公主改掉 反應後才改回來
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2023-07-21 23:56:00
沒 我記得這整段對話就是「Mika不是魔女哦 只是個有點愛鬧彆扭(?)的不良學生」這樣不是老師護駕mika公主那段 是mika自白沒辦法對Saori下手那段我不記得是不是說鬧彆扭 總之這段還沒講出公主啦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com