[閒聊] NTR、後設、初見殺,哪個被亂用最不爽

作者: ggchioinder (都快射了)   2023-07-20 14:23:48
如題,我把誤用三劍士帶來了
NTR
原意指已經互相確認過關係的伴侶,其中一人與非元配發生關係。
現在常被誤用在單方面有好意或曖昧時,有好意的對象和他人發生關係時使用。
後設
英文單字meta的中文翻譯,原意指打破第四面牆的作品。
現在常被誤用在認為作品中的敘述、設定是後來才追加的,
「後來追加的設定」的簡稱。
初見殺
原意指這個招式非常刁鑽,不符合常理,第一次遇見很容易就被殺死。
「初次見面很容易被殺死」的縮寫。
現在常被誤用在,我第一次見到這個王就把他殺了
「初次遇到就把他殺死」的縮寫。
作者: starsheep013 (星絨綿羊)   2023-07-20 14:24:00
見獵心喜==
作者: jeeplong (chickenhammer)   2023-07-20 14:24:00
百合
作者: syldsk (Iluvia)   2023-07-20 14:24:00
初見殺那個是故意反諷吧?
作者: P2 (P2)   2023-07-20 14:25:00
意識流==
作者: chordate (封侯事在)   2023-07-20 14:25:00
空穴來風
作者: boxcar (= =)   2023-07-20 14:25:00
大陸
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2023-07-20 14:25:00
當然是初見殺 意思完全錯誤 氣到從椅子跌下來
作者: robo3456 (冽影)   2023-07-20 14:26:00
過譽
作者: StellaNe (凍結的大地)   2023-07-20 14:26:00
秒殺
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2023-07-20 14:26:00
作者: kaj1983   2023-07-20 14:26:00
我比較好奇這三個要怎麼被亂用?
作者: gcobc12632 (Ted)   2023-07-20 14:26:00
語言是活的 就算是錯的 也能積非成是==
作者: leamaSTC (LeamaS)   2023-07-20 14:26:00
後設頂多是愚蠢 初見殺根本相反意似
作者: cycy771489 (曾經的信徒)   2023-07-20 14:26:00
見獵心喜 樂子人
作者: RushMonkey (無腦猴)   2023-07-20 14:27:00
目前是NTR最煩 像天國大魔境被中國冠名個有牛別看
作者: lineage01000 (花田)   2023-07-20 14:27:00
再啦幹
作者: anumber (Everlasting GuiltyCrown)   2023-07-20 14:27:00
本音 地聲
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2023-07-20 14:28:00
NTR連日本人都有點隨意用了還好 後設翻譯意思變就算了初見殺從初見殺し照搬意思還搞錯 直接中風
作者: fenix220 (菲)   2023-07-20 14:28:00
作者: leamaSTC (LeamaS)   2023-07-20 14:28:00
NTR頂多是擴大解釋 反正原本在業界就有這種趨勢了
作者: a2156700 (斯坦福橋)   2023-07-20 14:29:00
初見總有一方被殺
作者: lineage01000 (花田)   2023-07-20 14:29:00
這些因該都還好吧
作者: siro0207 (希羅)   2023-07-20 14:29:00
被亂用是還好 不爽的是亂用還一副我才是對的態度
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2023-07-20 14:30:00
樹欲靜而風不止
作者: popteamepic (poputepipiku)   2023-07-20 14:30:00
質量
作者: jay905035 (NathaN)   2023-07-20 14:30:00
YMD
作者: gn01988902 (OK MAN)   2023-07-20 14:30:00
初見殺已經完全放棄吐槽了 感覺看到用正確的還比較稀有
作者: joe1408   2023-07-20 14:30:00
NTR變調就是一堆一相情願的可悲處男宅造成的
作者: yeldnats (夜那)   2023-07-20 14:31:00
後設警察前來報道,當然是後設
作者: BSpowerx (B.S)   2023-07-20 14:31:00
NTR亂用只會換來一張刃牙梗圖
作者: miyazakisun2 (hidetaka)   2023-07-20 14:31:00
後設不是 描述自身的東西嗎?後設小說就是指探討小說的小說,不是指打破第四道牆的作品吧?吳明益的單車失竊記好像就是後設小說
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-07-20 14:32:00
枕流潄石
作者: ghostlywolf (影特狼)   2023-07-20 14:32:00
NTR至少是從原意延伸解釋,後設翻譯用字搞錯就算了,初見殺真的不知道為啥延用漢字還能弄出相反的意思
作者: EspadaShiki (Espada)   2023-07-20 14:32:00
後設
作者: BSpowerx (B.S)   2023-07-20 14:32:00
初見殺因為直接把日文的し砍掉了,所以字面上意思就變了不然應該是要翻成 初見殺手 才比較貼合日文原意
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-07-20 14:33:00
但扶他也算其中的,扶他!=偽娘
作者: jpg31415926 (圓週率π)   2023-07-20 14:34:00
初見殺用錯人很少吧
作者: ahw12000 (中肯的癡肥阿宅)   2023-07-20 14:34:00
我對新聞把影武者誤用成藏鏡人 幕後主使 最不爽
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2023-07-20 14:34:00
現在很多NTR其實都是BSS
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-07-20 14:35:00
女性角色從陰道變巨根這種其實沒有兩性(同時有兩個性器
作者: D44NFY (腦殘)   2023-07-20 14:35:00
亂用絕對不只三統士 108好漢都嫌少
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2023-07-20 14:35:00
原來初見殺有人會用錯喔
作者: HyperLollipo (超大隻蘿莉棒)   2023-07-20 14:35:00
初見殺和被初見殺
作者: GenShoku (放課後PLAY)   2023-07-20 14:35:00
初見殺最不爽==
作者: bc0121   2023-07-20 14:35:00
我倒覺得用錯初見殺的很多,以前看一些魂系遊戲文章常看到
作者: QchchQ (情比金堅)   2023-07-20 14:35:00
問就是GG
作者: bc0121   2023-07-20 14:36:00
"我把某某王初見殺,感覺沒大家說的那麼難"之類的用法
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2023-07-20 14:36:00
後設感覺當初是翻譯錯 Meta-本來就很翻譯
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-07-20 14:36:00
還有一個純愛各自表述也很惱人,現在這個詞就先喊先贏
作者: ysc1213 (ysc)   2023-07-20 14:37:00
後設那個用法根本亂七八糟
作者: ilovenatsuho (天散)   2023-07-20 14:37:00
"老婆"也被誤用,宅宅都亂喊沒關係的角色是老婆
作者: rabbithouse (智乃的歐尼醬)   2023-07-20 14:37:00
是都沒差 只是後設差有點太多 看到用錯都會覺得是不是梗
作者: BSpowerx (B.S)   2023-07-20 14:38:00
實際上搜初見殺 某百科還會跟你說兩種用法都ok 這誰編的
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-07-20 14:38:00
老婆應該是從「俺の嫁」來的吧
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2023-07-20 14:38:00
不過NTR連日本人自己都會亂用了
作者: Sessyoin (殺生院祈荒)   2023-07-20 14:38:00
真的一堆不知道是文_還是
作者: rabbithouse (智乃的歐尼醬)   2023-07-20 14:39:00
初見殺是因為日文"初見殺し"來的 實際上是初見者殺手
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2023-07-20 14:39:00
之後還特地發明了BSS來區分,但BSS普及率很低
作者: b99202071 (b99202071)   2023-07-20 14:39:00
動漫
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-07-20 14:40:00
當然,最亂用到世人共憤的還是「宅」
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2023-07-20 14:40:00
還有中國的動漫用法動畫就動畫 用動漫是三小
作者: Fangmeyer (Fangmeyer)   2023-07-20 14:40:00
原Po請你不要誤導大家,後設作品不一定要打破第四面牆
作者: abella104 (阿貝拉)   2023-07-20 14:41:00
都差不多吧
作者: GodVoice (神音)   2023-07-20 14:41:00
打破第四面牆是甚麼意思???
作者: b99202071 (b99202071)   2023-07-20 14:41:00
沒錯 宅 當時也是氣到發抖
作者: as3366700 (Evan)   2023-07-20 14:42:00
初見殺在中文用原意的反而變少數惹
作者: idow (Isamu)   2023-07-20 14:42:00
只拿漢字這種玩法也是很拙劣的翻譯啊 被誤用也活該吧
作者: DreamsInWind (不幸少女愛好會)   2023-07-20 14:43:00
用BSS把NTR窄化就很莫名其妙 照這個定義true blue
作者: eupho (Eupho)   2023-07-20 14:43:00
意識流ㄚ
作者: Brian001299 (大腦)   2023-07-20 14:43:00
初見殺最痛苦 整個意思都反了
作者: jsstarlight (飛往藍天)   2023-07-20 14:43:00
最可憐的是積非成是還沾沾自喜
作者: b2j04vm0 (品晶畾淼焱森)   2023-07-20 14:44:00
因該
作者: jsstarlight (飛往藍天)   2023-07-20 14:44:00
被人指正就拋一句語言是活的管那麼多幹嘛
作者: Fangmeyer (Fangmeyer)   2023-07-20 14:45:00
啊,剛剛沒看到原Po有回應,補個推,後設在中文圈真的是被亂用到看到都懶了
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2023-07-20 14:46:00
因該是小學國語沒學好的問題並不是誤用
作者: ZirconC (Zircon)   2023-07-20 14:46:00
莫須有,本意是一定有的意思
作者: tv1239 (路過的)   2023-07-20 14:46:00
第四面牆的說法記得是來自於劇場 觀眾與演員之間的牆(非實體)
作者: aegisWIsL (多多走路)   2023-07-20 14:47:00
我只知道誤用初見殺的最理直氣壯
作者: tsukirit (道法自然)   2023-07-20 14:48:00
朝三暮四 一絲不掛
作者: MoonMan0319 (Innocent World)   2023-07-20 14:48:00
質量
作者: tsukirit (道法自然)   2023-07-20 14:50:00
逃之夭夭 這個也很扯,到底誰開始當逃跑的
作者: shadowdio   2023-07-20 14:50:00
恐怖谷
作者: leamaSTC (LeamaS)   2023-07-20 14:51:00
後設要看 原意是關於什麼的什麼 但劇場界使用上是關於戲劇的戲劇 因為會造成抽離感所以也有打破第四面牆的意思
作者: BSpowerx (B.S)   2023-07-20 14:51:00
後設概念很難講清楚。反正絕對不是什麼後來追加的設定
作者: karta018 (石頭先生)   2023-07-20 14:54:00
像meta在英文有很多意思,這些詞在中文有很多意思也OK吧,除非你用了但大部份閱聽人誤解你的意思,那才需要討論
作者: miyazakisun2 (hidetaka)   2023-07-20 14:55:00
個人是覺得後設最靠腰啦之前看到文章討論哪個動畫是後設,興奮的拿筆記本準備好好紀錄這個動畫究竟探討了動畫這個藝術類型那些內容,暗示或明喻動畫的特性或是指出動畫本身的局限性,嘗試對動畫這個藝術載體有什麼實驗性突破或某種聲明,結果看了老半天啥也沒有,只是追加設定,真的是哭啊
作者: Gokudo (極道)   2023-07-20 14:56:00
有人初見殺用下面那個意思的喔= =
作者: uranus013 (Mara)   2023-07-20 14:56:00
你說的誤用NTR不是誤用吧 只是定義隨時代慢慢擴張
作者: aegis123321 (PE)   2023-07-20 14:56:00
當然是後設,另外兩個也只是用法被擴大或是對象改變
作者: tv1239 (路過的)   2023-07-20 14:56:00
實況的一堆...
作者: charlietk3 (阿洛小花)   2023-07-20 14:59:00
初見殺啊,純粹就是日文盲望文生義
作者: tv1239 (路過的)   2023-07-20 14:59:00
後設真的是很困難的詞 但是又沒辦法簡單翻
作者: Porops (豬排)   2023-07-20 15:01:00
其實後設沒有一定要打破第四面牆,只要是關於OO的OO就可以算是後設,只是打破第四面牆一定符合這個條件比方說反套路也可以算是一種後設,玩弄你對套路展開的印象
作者: kluele585 (漆黑烈焰大魔法師)   2023-07-20 15:02:00
後設是三小 第一次聽說欸
作者: siyaoran (七星)   2023-07-20 15:03:00
後設的鍋是當初根本不該把meta翻成後設 後來追加的設定簡稱後設明顯直覺多了
作者: GawrGura3527 (鳴將)   2023-07-20 15:04:00
第一次聽說後設 而且看完原本的意思我還是記不起來ww
作者: miyazakisun2 (hidetaka)   2023-07-20 15:04:00
打破第四道牆是後設作品常用的方法因為直接點破讀者或觀眾的沈浸感,會讓人瞬間對作品產生不和諧的感覺,意識到作品本身跟自己的距離感,然後感受到這個藝術類型的存在。
作者: shawncarter (Duffy Huang)   2023-07-20 15:05:00
後設
作者: siyaoran (七星)   2023-07-20 15:05:00
跳脫探討小說的小說為什麼叫後設? 這翻譯一開始就很奇怪
作者: staco (staco)   2023-07-20 15:06:00
跳脫自己那一層就可以叫後設,至於追加設定還是同一層的事
作者: siyaoran (七星)   2023-07-20 15:06:00
就像最終幻想翻成太空戰士一樣 其實根本是翻譯錯
作者: staco (staco)   2023-07-20 15:07:00
因為那個字本來是學術上在用的
作者: yeldnats (夜那)   2023-07-20 15:07:00
覺得後設不直覺可以想像是將視角設定在討論目標原本所在位置更後方(外側)
作者: felix1031 (芥川)   2023-07-20 15:07:00
只花三分鐘就秒殺了
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-07-20 15:08:00
第四面牆是戲劇用詞,指典型三面牆的鏡框式劇場中,演員所演出的戲劇應該是只發生在劇中的,演員也是以劇本的世界觀演出,換言之觀眾是一個不存在的對象。而打破第四面牆就是讓觀眾實際上也是劇中的一環,劇中的人物演出了他們其實知道有觀眾並於觀眾做出互動的一種形式
作者: ymsc30102 (囧臉蔥)   2023-07-20 15:10:00
第一次知道有人初見殺是像下面這樣用的
作者: ayaneru (ayaneru)   2023-07-20 15:11:00
語言本來就是活的 只要能表達意思哪有什麼對錯你現代用語很多都和原本意思不同了
作者: karta018 (石頭先生)   2023-07-20 15:13:00
我光看推文解釋後設的意思就各有不同了,那是要怎麼廣泛正確使用
作者: ayaneru (ayaneru)   2023-07-20 15:16:00
語言本來就會隨時間進化 真要扯正確用法可以從盤古開天開始扯好嗎
作者: staco (staco)   2023-07-20 15:16:00
反了,看起來意思變多是廣泛使用的結果
作者: YutakaJ (Jordan)   2023-07-20 15:18:00
語言本來就不是只有一個意思
作者: staco (staco)   2023-07-20 15:18:00
但無論如何都是"在OO之上,之後"抽象層次不同一層的意思
作者: wacoal (想睡覺)   2023-07-20 15:20:00
NTR啊,後設跟初見殺,會被第一直覺得意思帶偏誤解
作者: shifa (西法)   2023-07-20 15:21:00
初見殺這種漢字直接引用主動被動搞錯真的很有fu
作者: dderfken (托雷迪亞(鬍鬚張))   2023-07-20 15:21:00
打破第四面牆叫後設??
作者: miyazakisun2 (hidetaka)   2023-07-20 15:22:00
如何懂後設用法,第一種就是多讀後設作品 了解後設的意思,第二種不要讀後設作品,寫自己認為的後設作品取得其他人認同
作者: shifa (西法)   2023-07-20 15:22:00
初見殺才是直接掉書包結果翻車的最佳case XD然後要討論原始語意跟引用錯誤就不要說什麼語言會進化了
作者: kevin0125 (BZ)   2023-07-20 15:24:00
後設是最抽象的 本來就容易誤會 但腦按字面解釋就不行
作者: shifa (西法)   2023-07-20 15:25:00
害我又想到「樹欲靜而風不止」形容國際情勢變化的case XD
作者: inversexxx (鬼島的卡夫卡)   2023-07-20 15:30:00
NTR哪是誤用 BBS本來就算在NTR大項裡的分支*BSS
作者: staco (staco)   2023-07-20 15:30:00
樓上那個大概是"山雨欲來風滿樓"搞錯的吧wwwwww都是風,不要太計較
作者: RbJ (Novel)   2023-07-20 15:32:00
這幾種的錯誤用法都很討厭= =
作者: tv1239 (路過的)   2023-07-20 15:33:00
NTR就真的有種不斷被擴充感 感覺NTR的定義都被NTR了!!!
作者: RbJ (Novel)   2023-07-20 15:33:00
NTR的定義被NTR XD
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-07-20 15:34:00
NTR的定義被NTR了,有道理wwwww
作者: srx3567 (Kula)   2023-07-20 15:34:00
初見殺
作者: RockZelda (洛克薩爾達)   2023-07-20 15:35:00
話說「元宇宙」也能翻成「後設宇宙」這樣比較好懂吧
作者: staco (staco)   2023-07-20 15:37:00
"NTR的定義被NTR了",這種說法就算後設如果是"NTR的定義被改寫了"就沒有那層感覺
作者: kevin79416 (mimizu)   2023-07-20 15:38:00
NTR的日WIKI就寫有好感就算了,你先去糾正WIKI啊
作者: GAIKING (The Great)   2023-07-20 15:42:00
日本人自己編wiki都搞錯NTR的意思,請NTR警察協助修正!!
作者: Srwx (Srwx)   2023-07-20 16:00:00
都還好 gg的情況都能接受了
作者: SaberMyWifi (賽巴我老婆)   2023-07-20 16:04:00
GG:
作者: ice76824 (不成熟的紳士)   2023-07-20 16:05:00
初見殺
作者: perry7996 (perry)   2023-07-20 16:11:00
最常被誤用的是GG吧
作者: bearwang1016 (胖熊)   2023-07-20 16:13:00
「語言本來是活的」跟「積非成是」是兩回事。
作者: frozenstar (frozenstar)   2023-07-20 16:13:00
每下愈況
作者: a58524andy (a58524andy)   2023-07-20 16:14:00
初見殺
作者: KimWexler   2023-07-20 16:17:00
Meta最直覺的例子就是metadata
作者: kevinliu8510 (coolpin)   2023-07-20 16:24:00
絕對是後設==
作者: skyofme (天空人)   2023-07-20 16:31:00
語言是活的,但用錯就是用錯了
作者: Solonius (大哉問)   2023-07-20 16:32:00
GG GoodGame
作者: sssyoyo (柚子)   2023-07-20 16:38:00
metadata明明幾乎都是放在最前面,叫後設真的是三小
作者: tv1239 (路過的)   2023-07-20 16:40:00
因為後不是後面...
作者: siyaoran (七星)   2023-07-20 16:52:00
既然不是後面就別用後啊
作者: akway (生活就是要快樂)   2023-07-20 17:02:00
初見NTR 後設解釋一堆
作者: Boris945 (WpsClauDe)   2023-07-20 17:34:00
NTR擴大適合很合理啦,這是二次元世界(淨土)嘛

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com