作者:
medama ( )
2023-06-16 21:53:31→ arrenwu: 簡轉繁現在一般文字編輯器都辦得到了吧?
我自己用文書軟體
感覺簡轉繁功能都不太好
word:會錯誤轉換或不轉換某些字
比如「決」,簡體是兩點水,word不會轉成三點水的決
還有「凌」,繁體跟簡體都是兩點水,但word會轉成三點水的「淩」
同時無法自行新增轉換詞庫
libreoffice:
可以選擇要不要開啟詞語轉換功能
但開啟後會過度轉換(例:海內存知己→海記憶體知己)
不開啟就連「頭發」這種都不會自動轉
可以自行新增詞庫,但只能手動新增30個詞
推 kimokimocom: 無腦簡轉繁就 皇後 頭發 網游 再來個 剛彈50%民眾
推 fireleo: 那個鋼彈50%就算簡轉繁也不會這樣吧ww
退學率鋼彈50%
https://i.imgur.com/BuwsEOc.jpg
哥倫布發現新中國
https://i.imgur.com/NcK1WOb.png
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2023-06-16 21:57:00我剛剛玩了一下MS Word,淩/凌 有這個問題,但是決/决這個Word有給出正確的結果
的確有時候會超奇怪還有簡繁混雜 但我覺得他講的繁中比谷歌翻出來的好多了 谷歌翻譯支那味最近越來越重了
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2023-06-16 22:03:00我用的還是 Word 2010 XDDD
作者: AirForce00 (丹陽P) 2023-06-16 22:14:00
海記憶體知己,笑死
Google老問題 沒有特別區分繁簡中文語言的細節差異所以使用量越大的語法就越容易呈現
與其說Google支味重 不如說統計學上繁中就極度不利
在技術怎麼區分簡中繁中?因為實際上就是同一個語言只是使用的字形不一樣 Google有在區分美式、英式及澳式的英語嗎?
簡轉繁最常看到滿頭問號的就:干、乾、幹互轉,有時候看到一堆"幹"都不知道是在"幹"什麼
連出版社編輯沒注意都會出錯了 遊戲的文編更不用期待
網路時代的小孩開始進入職場未來整體文學素養令人憂心
作者: moon1000 (水君) 2023-06-16 23:18:00
干得很快到底是(ry
作者:
nisioisin (nemurubaka)
2023-06-17 00:12:00善用繁化姬吧!
作者:
ps99you (I LOVE YOU,XXX)
2023-06-17 01:44:00周傑倫
作者:
Vulpix (Sebastian)
2023-06-17 04:06:00@kimo 天幹地枝,看完後想了一下,其實應該就是這麼回事?一個主幹一個枝椏。不過到現在已經簡化成干支了。
繁化姬不是純網頁服務,他有API可以叫阿對應自己需求寫一寫就好
作者: touchbird (新竹彭于晏) 2023-06-17 08:19:00
小說都可以直接轉換了 要不要弄而已