B站看到一個芙莉蓮的靜止系MAD
https://www.bilibili.com/video/BV1c3411K7Mt/
其中讓我最違和的是這作者竟然用了注音
(簡體跟注音在我腦子是互斥的東西)
https://i.imgur.com/eKTPRWL.jpg
還用錯
https://i.imgur.com/jpgJb0a.jpg
這應該是想要抄日文的表現手法
漢字跟音是兩回事的狀況。
像以前小時候完全不懂的寫作仁俠讀作人魚
https://i.imgur.com/IJTmBRD.jpg
或很多閃亮亮名,像是寫作月讀作Light。
所以各位覺得注音能表現這種手法嗎?
就如前面說的我覺得很怪啦。
作者:
Owada (大和田)
2023-05-27 18:49:00一直都可以啊 十幾年前就看過有人這樣用
作者:
IMISSA (空中ブランコ)
2023-05-27 18:50:00Ptt那種寫法超蠢
作者:
ninomae (一)
2023-05-27 18:50:00變(ㄕㄣ)態(ㄕ‵)多久之前就有了
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2023-05-27 18:52:00反了吧 通常應該是 紳(ㄅㄧㄢˋ)士(ㄊㄞˋ)?
作者:
lolic (lolic)
2023-05-27 18:52:00就銀魂玩最兇吧
作者:
Barrel (桶子)
2023-05-27 18:54:00他們就不懂注音 == 不然怎麼會有廠廠的ㄏㄏ
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2023-05-27 18:54:00好久沒有用過注音文了
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2023-05-27 18:54:00現在比較不流行了吧 這種用法過氣了
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2023-05-27 18:55:00ㄏㄏㄏㄎㄎㄎㄒㄒㄒ
作者:
kuoyipong (petohtalrayn)
2023-05-27 18:55:00因為注音就真的很難用,就這樣
作者: JesterCheng (Jester) 2023-05-27 18:57:00
可以但日本那種還摻英語之類進去的很難
作者: toyamaK52 (叉燒二代目) 2023-05-27 18:57:00
上映中的黑魚小人=ㄋㄐ
作者:
aaaaooo (路過鄉民)
2023-05-27 19:05:00過氣了而已 以前一堆
作者:
mkcg5825 (比叡我老婆)
2023-05-27 19:07:00寫作紳士讀作變態阿
作者:
dnek (哪啊哪啊的合氣道)
2023-05-27 19:09:00小字很常見,搞剛用注音的還真沒看過
作者:
ymcaboy (水城)
2023-05-27 19:09:00有啊,還有講話到一半被打,話沒講完也會只有半個注音
作者:
boxcar (= =)
2023-05-27 19:12:00淡水阿ㄐㄧˇ
作者:
CaponeKal (CaponeKal)
2023-05-27 19:14:00PTT打英文 日文都沒關係 就注音文會水桶哦 有夠自卑 哈哈
作者:
bc0121 2023-05-27 19:15:00主要是中文圈不流行標音系統,讓寫作O讀作X這件事變得很麻煩
作者:
ymcaboy (水城)
2023-05-27 19:15:00我記得中國大陸是完全不用注音,那作者是台灣或海外的吧其實我也覺得用注音這樣標很怪,直接小字寫勇者就好
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2023-05-27 19:18:00外國朋友來台灣學中文的第一個坎就是學注音
因為堀跟崛掘很像所以才會搞錯吧,堀江由衣也是那個字
唸錯不代表不知道正確讀音啊 單純久了習慣了大家就都那樣唸
作者:
ymcaboy (水城)
2023-05-27 21:09:00典故就是早期運河,台語音窟仔。像鹽埕堀江為舊堀江。一堆人就是不知道典故,有邊讀邊才會變成掘江,連字都打錯了。大阪道頓堀(Ku) 也是一堆人唸錯。
作者: gg4mida (天要塌咯) 2023-05-27 21:56:00
公車廣播也念ㄎㄨ,官方照字典唸沒啥好嫌的了吧。倒是西門町,町這字被唸錯到町這個字只在當西門町時唸ㄉㄧㄥˉ
還不如寫法用粗體字,讀音則用一般中文,注音要先唸出來才會在腦中轉換成文字,另外還有同音字的困擾,太不直覺了