Re: [問題] 到底是赤音還是茜

作者: Mareeta (尋找新樂章)   2023-05-26 11:25:57
※ 引述《Exmax1999 (兩千)》之銘言:
: ※ 引述 《hoshitani》 之銘言:
: : : https://i.imgur.com/ZXgkrik.png
: : : 果然動畫還是採取青文版的翻譯
: : : 直接用本名取代接近本名的藝名了呀
: : : 不然真要改的話
: : : 好像也要改成音譯的阿卡涅
: : : 但這樣名字就變得很奇怪XD
: : 因為讀音都一樣,阿奎亞的意思可能就是黒川茜=黒川あかね
: : 不過只單討論翻譯來說,巴哈上面的字幕翻譯沒有問題就是了
: 其實看不出來有あかね是藝名
: 茜是本名的說法耶
: 如推文所述只有一個日文wiki這樣寫 但那個誰都能改
: 最簡單的方法就是找現實中有沒有類似情況吧?
: 本名有漢字結果藝名是平假名  
: 現實中有藝人是這樣的嗎?
: 如果沒有的話那單純就是沒寫出漢字而已 要說是藝名感覺也很奇怪吧
あか【赤】 の解説
作者: DarkKnight (.....)   2023-05-26 11:29:00
感覺日本很愛玩這套
作者: Strasburg (我很低調)   2023-05-26 11:35:00
前幾篇的推文就吐槽過了 青文改對白讓她直接本名出道https://i.imgur.com/3oj8UoB.jpg原文是這樣 略去提到可能曝光的問題https://i.imgur.com/swT5NUN.jpg
作者: HarunoYukino   2023-05-26 12:09:00
動畫也是改對白讓她本名出道
作者: medama ( )   2023-05-26 14:12:00
樓上不要造謠好嗎 台灣漫畫這段完全按照原文翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com