[閒聊] 海盜戰記 S2 19 ケティル農場の戦い

作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2023-05-17 21:06:35
以下有雷
克努特的軍團抵達
官方釋出的片段 EP 18.5

https://www.youtube.com/watch?v=ptcKXNyf8IY
"Same old story"
Ketil 向農場的人馬精神喊話
這場景,果然是接在這集的前面,沒有再重複
先來照例抱怨一下字幕
蛇和手下在岸邊觀察對手那一段
蛇說在最大的帳篷外面那些士兵,是王的「従士団」(親衛隊)
這集還是一樣翻成「國王的臣子」,那個帥度弱很多
後面蛇提到 Ketil 的「鐵拳」稱號,原來是跟蛇以前認識的人同名同姓而來的
(若依北歐人的命名方式,這機率有多低?)
中文字幕:他完全變了一個人
日文字幕:全くの別人だったんだ
英文字幕:It was a completely different person.
蛇的這句話,如果看中文字幕,我會以為是同一個人,但變了很多
我覺得這邊翻譯有瑕疵。
後半段
亞涅茲的夢境中,Gardar 又出現了
看來是不祥的預兆,丈夫來接妳了QQ
她看到鹿與狼站在一起那一幕,是動畫原創的,不曉得有什麼涵義。
後面,約姆戰士團果然番茄醬大放送,噴不用錢
Thorgil 證明他不只勇猛,也有智謀
北歐人戰爭的規矩是,若有一方的指揮官戰死,戰爭就結束
所謂擒賊先擒王,他就看準這點下手
只是這聲東擊西之計,把老爸也算在犧牲的那一邊,似乎也是沒辦法的事w
下一集,猛者 Thorgil 究竟會....?
作者: n20001006 (出現在角落)   2023-05-17 21:14:00
中翻那句有種俏皮感 我覺得還不錯
作者: s310213 (小橘)   2023-05-17 21:41:00
開打啦!
作者: Mochicanfly (麻糬會飛)   2023-05-17 22:19:00
這集真的把懸念拉滿了涅茲那段攝影超美的剛剛看到誠哥有說鹿跟狼的畫面(我不懂日文,只能貼上來分享了https://i.imgur.com/jAUjFRP.jpg
作者: nayeonmywife (sanamywife)   2023-05-17 23:02:00
那句英文翻的是有雙意,不過中文翻的局限成只有單個意思重複的機會還滿大的,他們命名都是兩個字根加一起,光Thorfin跟Thorgil就重複了前面的字根了Last Name每一代又不一樣 看父輩是什麼
作者: Chih3300625 (無業遊民)   2023-05-18 00:08:00
我覺得鹿跟狼就是托爾芬他們倆的象徵
作者: Roy34 (李陵)   2023-05-18 00:59:00
推樓上

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com