Re: [閒聊]韓國人:為什麼日本動畫刻意刪除招牌韓文

作者: wahaha99 (此方不可長)   2023-05-05 19:09:00
※ 引述《medama ( )》之銘言:
: 我覺得有些奇怪,但也很奇怪。
: 動畫中出現的場景的招牌應該是用多種語言寫的,
: 但奇怪的是,只有'韓語'被遺漏了哈哈哈
: 奇怪的是,沒有辦法設計出不符合左右平衡的設計。
這種場景不是「刪」, 而是要重新畫過
重新畫的人如果不會韓文, 不放韓文就很合理
為了那個不起眼的地方, 要去找方法輸入,
還要找有版權的字型, 沒必要
不放中文可能也類似
畢竟中文還是有很多時候與日文漢字有落差
萬一用了漢字取代了簡體 搞到玻璃心爆裂
更麻煩
: 心得:
: 刪就算了 好歹也把英文對正標齊吧
那為什麼沒有對正標齊
我覺得這也沒啥好說的
如果角色繪師都吃不飽餓不死
這些背景繪師是能有多好待遇
當然是你要他做啥就做啥 沒要求的不會做
甚至可能都外包給中韓廠商
能不要溝通就盡量省 一切都是錢
作者: kaj1983   2023-05-05 19:09:00
BD就會修正了,TV隨便一點沒差
作者: chordate (封侯事在)   2023-05-05 19:10:00
應該就是這樣沒錯
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2023-05-05 19:10:00
外包給中韓廠商應該會保留自己國家的文字吧
作者: Owada (大和田)   2023-05-05 19:12:00
微軟正黑也有版權嗎
作者: ssarc (ftb)   2023-05-05 19:14:00
想要我畫韓文可以,加薪啊!
作者: pikachu2421 (皮卡@めぐ民)   2023-05-05 19:25:00
用思源黑體就CJK全包了
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2023-05-05 19:25:00
字型漏字啦(? 而且 動畫組好歹也置中 設計師看了好氣w
作者: linzero (【林】)   2023-05-05 19:35:00
應該是暫時沒人手畫這些,先跳過
作者: juncat (モノノフ)   2023-05-05 19:44:00
聽起來有點道理 畫的人不懂該國語言怕照描也出錯乾脆空著
作者: ainamk (腰包王道)   2023-05-05 19:46:00
其實你看到台灣取材然後中文描錯的真的不少見XD
作者: AkikaCat (阿喵)   2023-05-05 19:54:00
微軟正黑應該是沒問題,估狗也有一套NOTO能用
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2023-05-05 20:20:00
要是變成口口口不就更尷尬(X
作者: ksng1092 (ron)   2023-05-05 20:25:00
同一套字型沒有理由某幾個字不授權吧XD
作者: Richun (解放左手的OO之力)   2023-05-05 20:51:00
動畫公司買的字型不一定有韓文吧,鐵路公司的字型也是買的原圖的英文字型看g就知道有很明顯的不同了,平假則是看ぐ到時修正很可能只是修成置中www
作者: lucky0417 (L.W)   2023-05-05 21:42:00
正常啊,不管是出版社還是啥基本都不太會用系統字體

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com