Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧

作者: demon0806 (太刀川冥夜)   2023-04-20 09:57:40
※ 引述《Tsumu1996 (ちくわ)》之銘言
: https://twitter.com/merusu1551/status/1648231488884989953
: ブルアカ韓国版の先生が強すぎる話はもっと広まっていいと思うんですよね
: 先生(日本)「賭けはやめておく?」
: 先生(韓国)「逃げるのか? 天雨アコ」
: ↓
: 賭けに勝つ先生
: ↓
: 先生(日本)「ルールはルールってことで… …」
: 先生(韓国)「伏せろ」
: https://pbs.twimg.com/media/Ft-xyQpacAA5koD.jpg
: 日本老師「不賭了嗎?」
: https://pbs.twimg.com/media/Ft-xyQnaMAEjcFf.jpg
: 韓國老師「要逃跑嗎?天雨亞子!」
: 老師賭贏了之後
: https://pbs.twimg.com/media/Ft-xyQmakAQUZfL.jpg
: 日本老師「規則就是規則……」
: https://pbs.twimg.com/media/Ft-xyQnagAArSYO.jpg
: 韓國老師「趴下!」
: 原來韓國老師都那麼兇的嗎(
如果說日版的老師長這樣
https://i.imgur.com/UotTJe7.png
那韓版的老師一定長這樣
https://i.imgur.com/lOiPCst.jpg
一言不合就導彈
真.色彩嚮導者
作者: dderfken (托雷迪亞(鬍鬚張))   2023-04-20 10:08:00
那不是韓版 是朝鮮版
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2023-04-20 10:08:00
話說中文初始跟韓版後跟日版是怎麼看出來的 比對文本?
作者: Lisanity (桃園劉在石)   2023-04-20 10:15:00
1樓 XDD
作者: narukamis (創設金城5)   2023-04-20 10:35:00
比對文本是個方法,但更簡單的是去看訪談內容XD
作者: dannyko (dannyko)   2023-04-20 11:00:00
看起來會對天上的太空船射導彈的老師
作者: shuanpaopao (八咫鳥)   2023-04-20 11:01:00
就比對啊,我去年六月時因為狗屎爛翻譯的緣故在比對文本到底有沒有翻錯,然後就發現日文版比中文版多了台詞,才知道中文是用韓文翻的。官方之後請人重翻時就採用日文了現在youtube上有人錄的就是之前的韓翻中版本,遊戲裡應該大多都重翻成日翻中了,可以直接拿來比對上面跟正一下,不是「才知道用韓文翻」,是「才知道文本有差異」

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com