Re: [閒聊] 台灣動漫圈有沒有被支語入侵的用語?

作者: HarukaJ (神王川春賀)   2023-04-19 00:34:21
我自己注意到的是
大約是2010年代上半吧 那個時候live stream 在台灣方興未艾
justin的年代 藍色鐵捲門 魯蛋藉著對沈默小鎮2的吐槽一炮而紅
回正題 我還記得那時候通常這種行為被稱為實況 實況主的網址被稱為實況台
但進入2020年代 隨著vtuber影片勢的沒落 相對的live勢大鳴大放
不知從何時開始周圍的人都改稱直播了
這可能還好 畢竟有時候新聞的現場live我們也會說直播
但是連開台的地方都漸漸的變成叫直播間 這就頗明顯的是對岸用語了
我自己是不太會對對岸用語過敏啦 也不太想動不動就當O語警察
只是我自己是能用就不用
我還是會說現在koyo正在跟虎鯨開台實況we were here together
大家有空可以來捧場
https://www.youtube.com/watch?v=oUyA9utAY-E
作者: Kowdan (尻蛋)   2023-04-19 00:35:00
我已經預見解散的未來了
作者: buzz1067 (buzz1067)   2023-04-19 00:43:00
感覺15年開始這幾年變得台主 台主 的 現在都變成主播 年輕小鬼都講晚上好
作者: dos01 (朵斯01)   2023-04-19 01:02:00
直播這個詞更早之前就有了 你都不看新聞的喔?還有主播這個詞至少從幾十年前新聞台一直都存在沒看過新聞的到底是雲那裡的人?
作者: HarukaJ (神王川春賀)   2023-04-19 01:08:00
你有沒有認真看我的內文==到底誰在雲?
作者: jackyT (Ubuntu5566)   2023-04-19 01:52:00
YT的live就翻譯成直播,你可以說是l10n語言霸權
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2023-04-19 04:22:00
直播還好 有問題的是「直播間」吧?說「直播台」、「直播頻道」都還比較接近台灣用語
作者: Oolong5566 (烏龍五六)   2023-04-19 09:37:00
有一說一 語言本來就會互相融合
作者: HarukaJ (神王川春賀)   2023-04-19 10:54:00
對呀 我內文的意思就是比較強調直播間這用法 還有人看都不看就跑來噴我真的是笑死人

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com