安尼亞愛吃花生
https://i.imgur.com/1syhIX2.jpg
不知道為何大家討論這麼多
從小到大 土豆就是花生的台語
假偷刀 就是吃花生的意思
這個也是挨子彈的俚語
想想看如果土豆是馬鈴薯 哪有這麼大顆的子彈
就是古人閩南人認定土豆就是花生
跟花生花生大小相同的子彈
才會被暱稱為偷刀
挨子彈才會叫做假偷刀
看到這種討論各位的阿嬤阿公肯定超級問號
講真的從小到大不可能有人說土豆就是馬鈴薯吧 什麼鬼= =
作者: h889006665 (h889006665) 2023-04-18 12:57:00
作者:
Muilie (木籟)
2023-04-18 12:58:00你問看看現在的學生或常訂外食的,看到土豆絲會想到什麼切絲
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2023-04-18 12:58:00
親 來份高質量的炒土豆行不
作者:
Lisanity (桃園劉在石)
2023-04-18 12:59:00拷貝 我就說那句給你~
作者:
lbowlbow (沉睡的小貓)
2023-04-18 12:59:00土豆絲本來就是中國外來語
作者:
hank81177 (AboilNoise)
2023-04-18 12:59:00不過大陸人自己也會講薯條
所以康軒的課本就是拿這用詞帶出俗名會搞混,才有學名啊
作者:
leptoneta (台湾高山族自治区书记)
2023-04-18 13:00:00花生是土豆 土豆未必是花生?
作者:
nk10803 (nk10803)
2023-04-18 13:00:00要幾篇
作者:
lbowlbow (沉睡的小貓)
2023-04-18 13:02:00台灣要的馬鈴薯料理超少,便利商店找半天只看到沙拉XD
作者:
s055117 (danny)
2023-04-18 13:02:00其實也沒差吧 為什麼大家那麼在意 又不是沒用過外來語
作者:
llabc1000 (野生的攻城ç…)
2023-04-18 13:03:00我也沒吃過土豆絲 你在哪邊找到的 我頂多吃干絲
土豆是花生的台語這沒爭議,但現在台灣確實存在名為土豆絲的馬鈴薯切絲料理名,因此拿來作為課本的開場,也不覺得有像新聞標題說的,直接說死土豆就是馬鈴薯
作者:
KTR5566 (KTR)
2023-04-18 13:08:00作者:
hank81177 (AboilNoise)
2023-04-18 13:08:00薯泥其實蠻好吃的,但是台灣薯泥都硬加三色豆,嘔嘔嘔
作者:
lbowlbow (沉睡的小貓)
2023-04-18 13:08:00土豆絲就中國料理啊,連名字都沒改就在賣完全在搞笑
作者:
RKain (No Game No Life)
2023-04-18 13:10:00拿料理名來護只覺得有趣,吃過水煮魚是不是要認為水是辣的"土豆"這玩意我還真的是看小說才知道,和西紅柿一樣
作者:
RamenOwl (星爆拉麵肥宅)
2023-04-18 13:11:00土豆絲是外國菜名 直接用沒問題 但課本應該標注這東西是外國用語
作者:
dalzane (aimerˋ(〞▽ 〝 )ˊ)
2023-04-18 13:12:00有些餐廳在早期也是寫馬鈴薯而不是土豆啦,之前有人提到某些東北餐館以前就是寫土豆,但就我所知的一些江浙餐廳很久以前是寫馬鈴薯,後來才改
這搞笑已經搞很久了 已經不是這一兩年才冒出來,另外說到外國料理名字改都不改直接拿來用,日式料理也不少
作者:
lonelyQQ (覺得冷就QQ)
2023-04-18 13:15:00尊重一下滯留在台灣的中國難民土豆是馬鈴薯這是他們的文化
作者:
redbat3 (天地有正氣,雜然賦流形)
2023-04-18 13:16:00花生是耐旱外來種,塗是泥巴,用塗豆很怪吧
作者: opass168 2023-04-18 13:16:00
僅回標題 所以把土豆當作馬鈴薯的用法在本國不風行呀
作者:
RKain (No Game No Life)
2023-04-18 13:18:00不過現在土豆麵筋和大茂黑瓜的過節廣告應該也消失了吧
而且依照俗名的產生方式,土豆會比塗豆更直覺,塗還要經過一層聯想,不夠通俗
作者:
inoce (inoce)
2023-04-18 13:21:00沒啥毛病 台語閩南語都是中國語 廈門也會閩南語
作者: vacuesen (aeros01) 2023-04-18 13:26:00
拿土豆教學真是不論不類,起碼舉北部粽=油飯這種本土案例還差不多
作者:
wolver (超級大變態)
2023-04-18 13:28:00土豆明明是子彈的意思
作者: roy1100012 (roy) 2023-04-18 13:30:00
詭異 連這種在台灣用很久的生活用語 短短不到十年就不會分了 成人如果不想傳承下去 應該沒多少詞彙能存活了
作者:
seal998 (偽善的流沙)
2023-04-18 13:31:00課本就是在講不同用語的問題啊
作者:
Lb1916 (冷靜的魚)
2023-04-18 13:33:00作者: za918273654 (玻璃螃蟹) 2023-04-18 13:37:00
表示不同用語怎麼不用potato
怎麼會拿土豆絲來護航,難不成太陽餅是太陽?土豆絲就土豆絲,土豆就土豆,好嗎?
作者:
Lb1916 (冷靜的魚)
2023-04-18 13:45:00我記得我有解釋清楚,如果你覺得我講得不對,也可以具體指正,我可以再重新說明一次,大家可以來好好討論。
外來語沒什麼問題 問題在會跟原有名詞搞混時就不該用
推樓上,而且還是經教育部核准的教材LB大哪有被嗆爆,他文章二樓後來自己也有出來承認他看的書原本就中國的食譜
土豆絲是因為台灣很少人做這種菜所以直接用我覺得還說的過去
作者: opass168 2023-04-18 14:45:00
料理名OK呀 像豚骨拉麵 日常口語上也不會把豚取代豬來用
日常不會把豚取代豬來用 但豚就是指豬而不是牛同理 土豆就是指花生而不是馬鈴薯
作者: tonyzxzx 2023-04-18 15:08:00
從小到大都覺得馬鈴薯 直到我媽開始看"大陸""視頻"後會說她要做"土豆"料理 有次叫我出門買土豆我還得問清楚是馬鈴薯還是花生欸幹腦袋打結打錯 從小到大都覺得花生才對
作者: DarkyIsCat (黑肉貓娘讚) 2023-04-18 15:11:00
不用問清楚啦 你就直接買花生回來你媽就會學習到這是失敗的溝通了
作者: opass168 2023-04-18 15:13:00
老實說小時候沒聽人解釋過首次看到豚骨兩字會懷疑 會不會是用海豚做的呀? w
作者: vericool 2023-04-18 15:15:00
海豚意指海裡的豬,沒問題
作者: DarkyIsCat (黑肉貓娘讚) 2023-04-18 15:17:00
樓上我幼稚園時真的這樣問我媽,不過等長大成人了還能搞錯就很尷尬了
作者: lyinchung 2023-04-18 15:30:00
說到水煮魚我一開始以為是清蒸魚,差點沒被辣死
作者:
Lb1916 (冷靜的魚)
2023-04-18 15:51:00作者: JSCasino (宮山) 2023-04-18 17:39:00
土豆就是花生 從我阿公到我每代都是這麼講的