[閒聊] 我推的孩子是推哪個孩子?

作者: u10400068 (J.P)   2023-04-14 00:57:45
如題
我推的孩子昨天一播第一話
馬上就引爆熱度
不過我很好奇我推的孩子
我是誰?推的又是哪個孩子啊?
作者: StarTouching (撫星)   2023-04-14 00:58:00
推し很難翻
作者: gandalflee (LLMM)   2023-04-14 00:58:00
Google
作者: a3221715 (LeBlanc Bot)   2023-04-14 00:58:00
作者: Horse129 (馬)   2023-04-14 00:59:00
戀柱
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2023-04-14 00:59:00
推的意思應該不是推倒 大概是推崇
作者: qaz95677 (八嘎拉)   2023-04-14 00:59:00
薛喜
作者: jared16458 (AHaHaHA)   2023-04-14 00:59:00
他媽把他爸推了
作者: emptie ([ ])   2023-04-14 01:00:00
日文的word play 不容易翻
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2023-04-14 01:00:00
三推四請:第三天推倒第四天請婚宴
作者: StarTouching (撫星)   2023-04-14 01:00:00
也許可以翻成 我偶像的孩子
作者: ssm3512 (阿坤)   2023-04-14 01:00:00
?
作者: elvis222   2023-04-14 01:01:00
羅傑推薛喜
作者: LoKingSer (魯王蛇)   2023-04-14 01:02:00
其實翻偶像好像比較好
作者: LiLiLuLo (利利路羅)   2023-04-14 01:02:00
我推的小孩 我推的女孩子
作者: qqsheepu (小綿羊)   2023-04-14 01:03:00
雖然以前我也不懂怎麼大家都講推 不過久了習慣了
作者: haha98 (口合口合九十八)   2023-04-14 01:07:00
薛喜阿
作者: Godist (格底斯特)   2023-04-14 01:09:00
推可以當名詞也可以當動詞,第一層是我推的人(愛),第二層是我推(愛)的孩子
作者: Yoru (Yoru)   2023-04-14 01:14:00
我覺得現在翻的很好啊 翻偶像就完全沒有雙關了
作者: qqsheepu (小綿羊)   2023-04-14 01:16:00
恩 以日文來說有雙關 中文來說..我推就不是正常中文
作者: pinkg023 (pinkg)   2023-04-14 01:16:00
反正看了就會覺得翻的好
作者: zeyoshi (日陽旭)   2023-04-14 01:20:00
醫生開場就被推下去啊
作者: gundriver (淺草一郎(假名))   2023-04-14 01:23:00
雙關語啊
作者: e2c4o6   2023-04-14 01:25:00
點題還沒到
作者: john20834 (小劉)   2023-04-14 01:30:00
作者: bidaq (小比達)   2023-04-14 01:30:00
如果不是接觸過日本偶像用語還真的看不懂這名字是什麼奇怪文法,比起雙關更重要的是讓不會日文的人一看就懂吧
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2023-04-14 01:33:00
"我推" 怎麼又不是中文了== 不然推文都推假的喔
作者: an94mod0 (an94mod0)   2023-04-14 01:36:00
推文也是日本來的用法 對ㄚ
作者: milkkiss (milkkiss)   2023-04-14 01:38:00
不是動詞
作者: pinkg023 (pinkg)   2023-04-14 01:38:00
不然翻成「我婆的孩子」好了
作者: myfaith0304 (薯)   2023-04-14 01:38:00
這標題有日文雙關,翻偶像的孩子就只有其中一個意思
作者: ben010302 (亞凱)   2023-04-14 01:40:00
中文這樣翻其實也算雙關啦 我推的孩子(愛)我推(愛)的孩子
作者: bidaq (小比達)   2023-04-14 01:42:00
我問同事覺得這部是什麼故事,她回說「殘疾人士的勵志故事?被人推著輪椅的小孩之類的」笑翻
作者: DendiQ (貔貅)   2023-04-14 01:42:00
正常吧,推不是中文吧,是日文?
作者: pinkg023 (pinkg)   2023-04-14 01:43:00
笑爛
作者: hardyuse (Liu)   2023-04-14 01:45:00
是不是有人把日文當中文了 呵
作者: bidaq (小比達)   2023-04-14 01:46:00
推在中文就不是用在偶像身上啊,沒人會說我推的偶像而是我愛/我粉/我迷的偶像
作者: qaz95677 (八嘎拉)   2023-04-14 01:46:00
這個我超推/不推 硬要說也不是不行
作者: newlycong (熾)   2023-04-14 01:49:00
真正的意義是我推下山崖的孩子
作者: bidaq (小比達)   2023-04-14 01:53:00
乾脆翻個七字訣「本命偶像是媽媽」之類的,至少好唸又一目了然
作者: ShuviMyAngel (莫雨討厭下雨)   2023-04-14 01:54:00
43樓的用法變成 “推薦”的意義,根本說不過去吧
作者: qaz95677 (八嘎拉)   2023-04-14 02:03:00
本來就是推薦ㄚ==
作者: Grothendieck (A. Grothendieck)   2023-04-14 02:11:00
雙關吧
作者: slamblock15 (slamblock15)   2023-04-14 02:14:00
我神之子
作者: YaKiSaBa (鹽烤鯖魚)   2023-04-14 02:49:00
推し 不就中文的推崇 這也能吵==推薦 跟推崇 不太一樣
作者: sheep531531 (Esperanto)   2023-04-14 03:08:00
薛喜啊 被推到整天只會丫丫丫
作者: zoojeff123 (29542673)   2023-04-14 03:29:00
U149
作者: tkforever (典哥)   2023-04-14 03:30:00
推し的情感比較強烈 推一個字的意思大約是「最愛的偶像,生活中沒有他不行」的感覺
作者: manilo (manilo)   2023-04-14 03:39:00
之前聽成臥推的孩子 還以為館長新梗
作者: polo3429 (DaGG)   2023-04-14 04:41:00
我的推的孩子
作者: crazydai (Athena - Nike)   2023-04-14 05:41:00
目前中文就沒這種說法啊,這個人是我推,一般人聽不懂吧?
作者: SaberMyWifi (賽巴我老婆)   2023-04-14 05:44:00
不然翻成媽媽哪有這麼萌好了XD
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2023-04-14 06:33:00
其他常用詞就本命吧,但本命也是日文應該還是有人看不懂
作者: Dolphtw (是阿泰)   2023-04-14 07:07:00
到底在推啥小
作者: john5568 (餃子)   2023-04-14 07:11:00
這個超難翻的,因為其實也有雙關。推しの子,可以講愛,也可以講露比跟阿庫亞
作者: DARUGU (用刀叉吃人肉)   2023-04-14 07:20:00
25樓那個就變成推我下山的孩子了吧推我的孩子/我推的孩子
作者: SexyEunha (可撥夜校生)   2023-04-14 07:29:00
推しの子供
作者: phatman (phatman)   2023-04-14 07:53:00
翻成偶像的孩子沒問題+1
作者: cambusyer (宅宅)   2023-04-14 08:02:00
看到後面會有雙關
作者: jackychen122 (Happy)   2023-04-14 08:17:00
我腦婆的孩子?
作者: smes95303 (羅吉奇希斯)   2023-04-14 08:20:00
我覺得原po只是想釣羅傑薛喜 XD
作者: hongsiangfu   2023-04-14 08:39:00
本命偶像的小孩
作者: gameguy (gameguy號:)   2023-04-14 08:52:00
我終身不推 這漫畫,動畫,pass
作者: ainamk (腰包王道)   2023-04-14 08:58:00
其實有個很有意思的點是原作標題有被【 】夾住這個【 】在日本的用法是用來在辭典裡標出單詞我的解讀是這個就是想表達「一詞多義」
作者: KIMCHAEWON   2023-04-14 09:21:00
薛喜阿 還要問
作者: MKIIjack (少則益)   2023-04-14 10:22:00
我粉的偶像
作者: sawa26 (小澤)   2023-04-14 11:07:00
那個子可以是愛也可以是露比跟阿誇,雙關
作者: kobe741107 (警察先生就是他~)   2023-04-14 11:29:00
我看你是完全不懂喔

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com