[閒聊] 把「緋染天空」叫成「紅燒天堂」不禮貌嗎

作者: X28338136X (零塵)   2023-04-13 18:07:27
Heaven Burns Red
中文官方名稱為緋染天空
但有些人會直接把英文直翻成紅燒天堂
是不是對麻枝准不禮貌
作者: mk4188623 (MK)   2023-04-13 18:08:00
對不起對不起對不起
作者: oxooao (雲)   2023-04-13 18:08:00
原來還沒十分鐘
作者: aram9527 (特殊連殺雙管霰彈槍)   2023-04-13 18:08:00
對不起對不起對不起
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2023-04-13 18:10:00
禮不禮貌不知道,不過那好像是中國正式翻譯?至少講了知道你是哪裡的玩家
作者: snocia (雪夏)   2023-04-13 18:11:00
中國根本沒有發行哪來的正式翻譯
作者: ken1990710 (沙茶花養的飼育員)   2023-04-13 18:11:00
應該叫熾天使領域
作者: hutao (往生堂買一送一)   2023-04-13 18:16:00
支語是
作者: john0909 (醬洞玖洞玖)   2023-04-13 18:17:00
好的 刀削麵天堂
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2023-04-13 18:20:00
原來如此,反正也是他們取的,都差不多啦(×
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-04-13 18:25:00
應該叫唉嘿啾咪天堂
作者: adk147852 (Immortal)   2023-04-13 18:36:00
皮蛋天堂
作者: e5a1t20 (吃飯)   2023-04-13 18:56:00
早期又沒官方翻譯 不要什麼都推給支那
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2023-04-13 20:53:00
中國把動畫叫做動漫也不是官方推的吧?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com