[閒聊] 為啥惡靈古堡的日文翻譯一直用"泣けるぜ"

作者: TaiwanBeijin (台灣北京)   2023-04-11 18:08:50
如題
像以前惡靈6 跟惡靈4 和重製版
好像扯到美式幽默笑話自嘲時
卡普空的日文翻譯就只會翻"泣けるぜ"
基本上就老卡把他當成LEON的日文標誌
但日本玩家不會想了解美式幽默嗎?
甚至連bingo翻譯都改掉了
作者: llabc1000 (野生的攻城獅)   2023-04-11 18:09:00
哭啊
作者: gaym19 (best689tw)   2023-04-11 18:11:00
哭啊
作者: qoo60606 (凜)   2023-04-11 18:14:00
天啊 味真大
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2023-04-11 18:20:00
哭阿

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com