PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[閒聊] 為什麼惡靈古堡中配都對的上字幕?
作者:
hayate232
(CY)
2023-03-25 18:27:19
這次惡靈古堡4 也有 中文配音
但跟很多遊戲不同的是,中文配音竟然都對的上字幕,而不像其他遊戲,語音講的話和
字幕不一樣
為什麼 惡靈古堡中文配音都對的上字幕啊?
最後艾殊莉 好可愛
作者:
Vulpix
(Sebastian)
2023-03-25 18:28:00
因為字幕就是劇本上的臺詞。
作者:
attacksoil
(擊壤)
2023-03-25 18:28:00
不是應該問為什麼原本對不上嗎==
作者:
LUDWIN
(暑假已經過完了)
2023-03-25 18:29:00
對不上才是問題吧?
作者:
Vulpix
(Sebastian)
2023-03-25 18:29:00
對不上這以前看港片就知道了啊。
作者:
laladiladi
(lalala)
2023-03-25 18:31:00
有些是中國配 但字幕有配合台灣習慣吧 像原神就是
作者:
syldsk
(Iluvia)
2023-03-25 18:33:00
本來就應該分字幕要對哪個語言啊
作者:
Pep5iC05893
(結束)
2023-03-25 18:33:00
真人比較常出現 就演員嘴型跟原配音跟原字幕通通對不上
作者:
knives
2023-03-25 18:35:00
中配看里昂講粗話會比較有feel嗎
作者:
dlam002
(常逛飄版的阿飄)
2023-03-25 18:42:00
吼哇KIMO厚啊
作者:
roc074
(安安)
2023-03-25 18:43:00
味真大
作者:
ThreekRoger
(3kRoger)
2023-03-25 18:56:00
卡普空亞洲公司要找中文團隊幫忙校對比較簡單吧
作者:
CAtJason
(敬請見諒)
2023-03-25 18:56:00
因為村民都是講中文比較好對音軌
作者:
srxteam0935
(葉子人)
2023-03-25 19:05:00
有玩過的大部分都對不上 而且對不上反而表示有用心因為中國配音一定是配合簡中的台詞 字幕對的上表示單純簡轉繁 翻譯沒有在地化 臥龍那種文縐縐的不受限
作者:
SSIKLO
(西可洛)
2023-03-25 19:19:00
你說的那種情況香港電影特別嚴重
作者:
jeffbear79
(jeff)
2023-03-25 21:02:00
以前星海2就會刻意對嘴了連人物的嘴型都會修正
作者:
newgunden
(年中むきゅー)
2023-03-25 22:14:00
本來在地化就應該要這樣 是被爛代理搞到標準低化吧
繼續閱讀
Re: [閒聊] 艾西莫夫、克拉克、海萊茵還有人看嗎
skyhawkptt
[絕命] 貼貼狹霧友子。
showwhat2
[蔚藍] 三一跟格黑娜有搞走私嗎
CavendishJr
[海賊] 紅髮其實是不是惱羞成怒了?
NARUTO
[Vtub] Mumei Radio Broadcast
OlaOlaOlaOla
[問題] 食譜在哪
jack34031
[蔚藍] 約會沙織
angel84326
[蔚藍] 千年學園對我重拳出擊
anpinjou
[新聞] 《惡靈古堡4》重製VS舊版怪物、角色大對
zxc17893
[情報]廣井王子新作手遊「櫻花不知道」慘賠15億
chister
パーフェクト美脚でボクらのチ○ポを挑発してくるタイトスカート痴女教師 ナマ脚!パンスト脚! 上から目線の美脚責めフルコース! 西宮ゆめ
【ゴールデン福袋】ユーザーを絶頂に導いた天使たち◆ ANGEL KMP 48時間ノーカットセレクション
【AIリマスター版】チ○ポが入るとピンク色に染まる中年好みのエッチなカラダ 冴島かおり全6タイトル収録 永久保存版 2枚組
彼女達は、何も語らない―――。 オジサンに会いに行く少女たち アヤメとミナ
義理の娘は男友達を呼び出して毎日、私を輪●させています―。 平岡里枝子
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com