Re: [問題] 支語“說話很機車“是什麼意思?

作者: roribuster (幼女☆爆殺)   2023-01-12 13:32:40
諸君 午安安
講到這種詞語傳過去中國被他們誤解後變成不一樣用法的我還有想到一個
就是感冒,早年台商傳過去的
在台灣對某某人事物很感冒的意思是「對…感到頭痛或厭煩」
例句:我對支那人很感冒
意思是支那人讓我很頭痛
傳過去後在中國變成了感興趣的意思,而且通常使用否定句,也就是不感興趣
例句:我對轉蛋手遊不感冒
意思是我對轉蛋手遊這種賭博遊戲沒有興趣
大概是這樣
作者: leamaSTC (LeamaS)   2023-01-12 13:33:00
感冒在日本的用法也是感興趣的意思 滿奇妙的
作者: shampoopoo (毛寶洗髮精)   2023-01-12 13:34:00
午安安 真假的 我一直以為就是我不討厭:3
作者: roribuster (幼女☆爆殺)   2023-01-12 13:38:00
午安安:)
作者: understar (小P)   2023-01-12 13:44:00
用法就不同 台灣習慣還是感冒是覺得很頭痛的意思吧
作者: AT1045 (ATYS司武伊昂)   2023-01-12 13:45:00
日本有在用感冒(風邪)表示興趣嗎...???
作者: zChika (滋琪卡)   2023-01-12 13:45:00
台灣是反感的意思 但中國是好感的意思
作者: EXZUSIC (風中過客)   2023-01-12 13:46:00
支語 倭語 隨便啦
作者: understar (小P)   2023-01-12 13:47:00
然後我從來沒有聽說過日本有感冒是感興趣的意思??
作者: zChika (滋琪卡)   2023-01-12 13:48:00
感冒(kanbou)也是日文啊,只是風邪(kaze)比較常用
作者: understar (小P)   2023-01-12 13:48:00
日文的感冒就是"風邪"從來沒有聽過他們用這種詞來說感興趣
作者: understar (小P)   2023-01-12 13:49:00
如果說是"感冒"本身這個詞拿來使用當感興趣也沒聽過不曉得有沒有例句? 該不會是甚麼很古文化用法XD?
作者: zChika (滋琪卡)   2023-01-12 13:49:00
附個來源
作者: understar (小P)   2023-01-12 13:50:00
所以一樓那個到底是XD? 還是支語誤以為是日語?
作者: fenix220 (菲)   2023-01-12 13:56:00
支語農場文回流日本又被拿來用 謠言止於智者
作者: leamaSTC (LeamaS)   2023-01-12 14:10:00
呃我是看聲優影片才知道的 當然不是用感冒這個詞 記得是很老的用法了
作者: Grownso912   2023-01-12 14:43:00
看他們的論壇時也疑惑過感冒怎麼會用在這裡XDD後來才發現用法不同
作者: afjpwoejfgpe (脖子黃)   2023-01-12 14:54:00
原來支語的感冒意思不同喔 現在才知道
作者: leo125160909 (中興黃藥師)   2023-01-12 16:40:00
現在小朋友都滿口走心、視頻...
作者: colin1120 (SAN:13)   2023-01-12 18:43:00
一樓?
作者: peng198968 (小彭)   2023-01-12 19:25:00
對某人很感冒,就是把那個人當病菌看待的意思啊應該說感冒會讓人不舒服,而某人讓你覺得不舒服就像感冒一樣,才會說我對他很感冒。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com