作者:
Lb1916 (冷靜的魚)
2023-01-06 18:28:08https://i.imgur.com/Xlqplxy.jpeg
https://i.imgur.com/tMvvbEx.jpeg
https://i.imgur.com/PQKn78F.jpeg
https://i.imgur.com/CuSkNjd.jpeg
nds有很多有關日語漢字
學習測驗的遊戲
看到的時候本來想說
日語漢字有這麼難嗎?
竟然出了這麼多遊戲
來讓人學習測驗漢字
查了一下發現
https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/訓讀
https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/音讀
有訓讀和音讀的差別
訓讀,
是日文所用漢字的一種發音方式,
是使用該等漢字之
日本固有同義語彙的讀音。
所以訓讀只借用漢字的形和義,
不採用華文的音,
與該漢字本身的字音
(吳音、漢音、唐音等)
有很大的不同。
同樣有使用漢字的韓國、越南,
壯、瑤語言也有類似訓讀的
漢字發音方式。
閩、吳、湘等漢語方言
亦有文白異讀的現象。
在韓國,
將這種漢字發音方式
稱為「釋讀」,
但已經不再使用。
音讀,
是日語漢字的一種發音方式,
是保留該等漢字當初傳入日本時的漢語發音。
音讀又有以下種類
古音:
早於吳音傳入日本的漢字音。
源於中國上古音。
吳音:
早在西元5世紀、6世紀
輾轉而入的字音,
多使用於佛教用語與律令用語。
通說吳音是從南方六朝或經由
朝鮮半島輾轉而入,
但缺乏史料證實。
「吳」是本來學漢音的留學生叫的蔑稱。
漢音 :
於西元7世紀左右,
日本始派出遣唐使
自大唐所習得之字音,
多使用於儒學。
近代又用於大量創造新辭彙
(和製漢語)。
對當代日語影響最為深遠。
新漢音:
漢音的最晚層,
約在唐末期傳入日本。
唐音:
指宋元以後才傳入日本的漢字讀音,
以南方口音為基準。
宋音:
指鎌倉時代(南宋至元初)
傳入日本的漢字讀音。
包含於廣義的「唐音」。
慣用音:
傳入日本後發生變異,
不合於以上任一種的讀音。
日語音讀多數保留了古漢語的入聲。
特別的是,
古漢語的入聲塞音韻尾 [-t]、[-k] ,
在日語當中已獨立自成一個音節,
造成這些入聲字的音讀
擁有兩個音節。
而[-p]則化為長音。
同一詞中音讀與訓讀同時出現的,
前訓讀後音讀者稱為湯桶讀法,
反之稱為重箱讀法。
___
感覺好複雜喔
我想請問大家
日語漢字讀音怎麼那麼多種?
又到底是如何決定
一個漢字或詞彙
是如何發音、
採取哪種讀法的呢?
圖片參考來源:
https://tw.bid.yahoo.com/item/幸運小兔-NDS-DS-250萬人的漢檢-日本漢字能力檢定協會
-101010136554
https://shopee.tw/歡樂本舖-NDS遊戲-NDS-漢字計算大師-漢字計算社-任天堂-2DS、3DS-
適用-F6-i.3688562.5777645083
https://shopee.tw/歡樂本舖-DS-NDS-5年漢字計算-任天堂-3DS、2DS-適用-庫存-i.368856
2.15332926735
https://shopee.tw/歡樂本舖-DS-NDS-漢字的渡鳥-任天堂-3DS、2DS-適用-庫存-i.3688562
.15732936243
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-01-06 18:29:00如果碰到人名地名這種,就是問對方...
作者:
ts1993 (komi1111)
2023-01-06 18:30:00用問的
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-01-06 18:32:00舉個例子,朱里你可能唸(あかり)或(しゅり)沒有一定對的選項...只有問了
作者:
NARUTO (鳴人)
2023-01-06 18:33:00沒有統一語音的下場 中國是因為有官方所以可以
"如何決定一個漢字或詞彙是如何發音" 這本身無解 對
作者:
Owada (大和田)
2023-01-06 18:34:00約定俗成啊外國人問你中文為什麼這麼多破音字你也只能這樣回答啊
日語本土詞來說漢字當然是後來才加上去的 而借的漢詞
作者:
NARUTO (鳴人)
2023-01-06 18:34:00中文破音字又不多 幾個特例記一記就好 日語則是多到爆
或和製漢語當然用音讀 但是用吳音漢音甚至唐音只能靠
記憶 當然有些特定詞類傾向用某種音 據說佛教用語用
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-01-06 18:37:00當然非特定名稱就是看標準用法了
吳音較多(原po有寫了) 不常用的漢字詞組日本人都不知道該套什麼音
作者:
xxx60709 (納垢的大不潔者)
2023-01-06 18:38:00上低音號的綠輝(Sapphire)這種玩法現實真的可以嗎==
作者: evravon2866 (Evra) 2023-01-06 18:38:00
應該說外國人苦惱中文同一個讀音怎麼這麼多不同的字
作者:
Owada (大和田)
2023-01-06 18:39:00後來說不是改規定說不行了嗎
作者:
NARUTO (鳴人)
2023-01-06 18:39:00中文主要表意啊 而且音相同大都字也是有規律可循的
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-01-06 18:39:00ひかり類似一個音可以對應的漢字也不少就是可以對應光/陽/晶都有可能
作者:
NARUTO (鳴人)
2023-01-06 18:40:00所以南朝鮮廢漢字就面臨同音字太多問題 本質是注音文
作者:
Vulpix (Sebastian)
2023-01-06 18:41:00虎王、中田四天王、箱女:
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2023-01-06 18:44:00
因為漢字是用來裝飾日語的
記得キラキラネーム好像有變嚴格耶還是可以キラキラ但大概就是 可以寫作獅子讀作Lion但不能寫作獅子讀作Hotdog之類的
日文不是先有字再決定它怎麼念 是先有音再決定要塞什麼字進去
作者:
iqeqicq (南無警察大菩薩)
2023-01-06 18:50:00DQN名字很多啊
作者:
Cishang (辭..)
2023-01-06 18:53:00有邊讀邊沒邊唸中間 可以處理中文7成以上的讀音
作者:
Vulpix (Sebastian)
2023-01-06 18:56:00寫虎讀らいおん的苦主表示:
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-01-06 18:57:00上面那個是虎獅不分嗎XD
作者:
NARUTO (鳴人)
2023-01-06 19:00:00中文破音字又不多 記一記就好了而且中文破音字幾乎都只是聲調的差別而已
作者:
xiaohua (大花)
2023-01-06 19:05:00漢字已經不是表音文字了,而且漢字讀音本來就常因各地流傳而不同,就跟羅馬字都長一樣,英語法語德語都是用羅馬字,但唸起來就是不一樣,無法直接從字面解讀。
作者:
shaojun (吃漢君)
2023-01-06 19:10:00反正就記得:一個漢字一定有一個音讀和一個訓讀,兩種或以上的讀音就對了
作者:
lylu (理路)
2023-01-06 19:14:00我覺得最奇怪的是淺草跟淺草寺還不同讀音
最近在學台語,每個字都保底有兩個讀音這點還蠻頭痛的
作者:
iqeqicq (南無警察大菩薩)
2023-01-06 19:18:00韓文和越南文讀音漢化的程度比日文更深
作者: afoliagefind (老兄) 2023-01-06 19:33:00
退く(どく、ひく、しりぞく)每次看到漢字都不太確定要怎麼讀
作者:
kpg0427 (長的不高又不帥)
2023-01-06 20:01:00這文應該要去日語版問吧?www
你以為中原地區漢字讀音就少了喔 你貼的那堆解釋不就跟你講哪地區哪時期傳入日本的讀音了
作者: Gouda (gouda) 2023-01-06 22:45:00
自創字的場合不是不會唸而是不確定正確念法 但很多名詞是有正確念法的 只是要有學過才會唸 漢字檢定就是考腦中記了多少語言這門學問就不是照本宣科的 很多口語也都要融入當地文化才會 就算美式英文也是 上面很多人以為學一學就能一套走天下
作者:
tmwolf (魯神)
2023-01-06 23:20:00這個真的沒辦法,所以日本在填文件時都會要求加假名不然很容易唸錯