[情報] 港任宣布更改部分瑪利歐角色譯名(咚奇剛)

作者: ChHChen (硫酸無毒)   2022-12-23 23:03:10
來源:https://www.nintendo.tw/support/information/2022/1223.html
https://i.imgur.com/i5PsVPz.png
主要應該是類似寶可夢一樣,繁、簡中使用統一套譯名
比較奇怪的是,本來繁、簡譯名就相同的Donkey Kong統一改成「咚奇剛」(這個早先倒是有媒體報導過老任申請這個商標的事情就是了)
這個改名大概就是跟公告所說一樣,為了接近原因吧
比較奇怪的是,跟碧姬公主、黛西公主一樣,譯名不同的「庫巴(繁中)」與「庫霸王(簡中)」
以及同音不同字的「瑪利歐(繁中)」和「馬力歐(簡中)」沒有順便一起處理
作者: wewe10112 (xenoalien)   2022-12-23 23:04:00
原來以前有菊花公主 聽起來真色
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2022-12-23 23:04:00
菊花公主
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2022-12-23 23:05:00
乾脆改叫乩童鋼算了
作者: zxc6422000 (qwesight)   2022-12-23 23:05:00
桃花跟菊花 真的是這譯名喔
作者: vanler (凡)   2022-12-23 23:05:00
哈你菊花真爛
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2022-12-23 23:05:00
中國那邊幾乎都是叫馬利奧
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2022-12-23 23:07:00
桃花也不對,Peach就是桃,應該叫蜜桃公主一個桃一個菊,好色喔
作者: Creepig0519 (鮭魚卵二世)   2022-12-23 23:07:00
好的大金剛
作者: ilovptt (我帳號辦了三次還不成功)   2022-12-23 23:08:00
屁騎公主、嗲吸公主
作者: allanbrook (翔)   2022-12-23 23:08:00
咚騎肛
作者: alter22930   2022-12-23 23:11:00
菊花跑走了
作者: koy784512 (我永遠喜歡風真いろは)   2022-12-23 23:11:00
菊花 笑死
作者: Valter (V)   2022-12-23 23:12:00
想到喬伊小姐的大菊花
作者: bluejark (藍夾克)   2022-12-23 23:12:00
森喜剛也很少人講吧沒差 簡中不是馬力奧喔
作者: caryamdtom (囧人不囧)   2022-12-23 23:14:00
菊花什麼鬼XD 不過大金剛被改這樣感覺好怪
作者: ogt84your (月工)   2022-12-23 23:14:00
驢子剛
作者: qscgg (QSC)   2022-12-23 23:16:00
大金剛明明也是音譯啊...
作者: winiS (維尼桑)   2022-12-23 23:17:00
一邊叫人忍耐寶可夢,一邊搞咚奇剛,這啥啊
作者: doomlkk (帝王稚)   2022-12-23 23:18:00
看吧 也沒人叫森喜剛 反而叫大金剛
作者: ChHChen (硫酸無毒)   2022-12-23 23:20:00
主要是這幾年也沒幾款系列遊戲啊,最常讓他出現刷存在感的是各種瑪利歐衍生作,大家自然不會去記得他名字叫大金剛可能怕版權問題吧,我猜的
作者: speedingriot (純樸島民)   2022-12-23 23:21:00
現在改名可能是電影明年要上的關係
作者: h60414 (h60414)   2022-12-23 23:23:00
反正從以前到現在都叫他DK
作者: dalyadam (統一獅加油)   2022-12-23 23:25:00
應該是版權問題加上電影要上映了電影裡面有出大金剛爆打馬力歐
作者: tomalex (托馬列克斯)   2022-12-23 23:26:00
(′・ω・‵) 誰?
作者: fireleo (火焰騎士)   2022-12-23 23:26:00
我記得森喜剛這譯名是宮本茂認證過的
作者: jayppt (絕代香蕉)   2022-12-23 23:27:00
菊花是撒小
作者: sd90213 (擋不住)   2022-12-23 23:30:00
冬騎肛
作者: SALEENS7LM (我愛我婆,更愛你的)   2022-12-23 23:34:00
好的,大KING CUM
作者: mahimahi (鬼頭刀魚)   2022-12-23 23:35:00
好歹比森喜剛好就是了啦 不過到底為什麼不叫大金剛
作者: akles111   2022-12-23 23:41:00
可能很多年前跟環球打過官司有贏,還是不爽叫大金剛吧ww
作者: ShamanOwl (薩滿鴞)   2022-12-23 23:41:00
大金剛卡到好萊塢電影那一隻的IP名字吧
作者: egg781 (喵吉)   2022-12-23 23:45:00
乾脆就用森喜剛算了= =
作者: ChHChen (硫酸無毒)   2022-12-23 23:47:00
不過瑪利歐電影的發行商就是環球耶,兩邊現在關係應該不差吧,我感覺就是單純避嫌而已
作者: system303179 (Simon11034)   2022-12-23 23:48:00
中國不是叫馬里奧嗎
作者: johnny3 (キラ☆)   2022-12-23 23:50:00
金剛有版權的 為了避嫌吧
作者: idiotxi (傻逼習)   2022-12-23 23:51:00
菊花公主XD
作者: ChHChen (硫酸無毒)   2022-12-23 23:51:00
馬里奧是民間常用的講法,官方翻譯是馬力歐
作者: dnek (哪啊哪啊的合氣道)   2022-12-23 23:53:00
咚三小,堅決擁護大金剛
作者: johnny3 (キラ☆)   2022-12-23 23:54:00
唯一支持驢剛
作者: abcde79961a (shadecross)   2022-12-24 00:01:00
用我的菊花對決你的森洗肛,我說的是瑪車
作者: ryanmulee (ryanmulee)   2022-12-24 00:03:00
菊花公主 好色喔
作者: daviss1852 (daviss1852)   2022-12-24 00:08:00
所以庫巴什麼時候改成爆射
作者: TakiDog (多奇狗)   2022-12-24 00:10:00
又CUM又菊花的
作者: ChHChen (硫酸無毒)   2022-12-24 00:11:00
任天堂的音譯都是從日文音譯的,日文庫巴的發音就是庫巴,英文才是Bowser
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2022-12-24 00:28:00
菊花公主 嗯.......w
作者: kenu1018 (斷指小宇)   2022-12-24 00:30:00
之前還有人說森喜鋼是製作人欽定的名字 噗ww
作者: SALEENS7LM (我愛我婆,更愛你的)   2022-12-24 00:34:00
金剛這個名字不是早就變大家都能用了嗎?保護期過了
作者: SinPerson (Sin號:)   2022-12-24 01:15:00
波斯菊/雛菊公主都比菊花好聽
作者: ke0119   2022-12-24 01:25:00
原本叫菊花...
作者: aaronpwyu (chocoboチョコボ)   2022-12-24 01:45:00
不要太不滿 你始終要縱容的
作者: xiaohua (大花)   2022-12-24 02:02:00
不叫金剛要叫王剛嗎?
作者: cooldogy1973 (傑克)   2022-12-24 08:47:00
難道要叫菜花嗎
作者: deepseas (怒海潛將)   2022-12-24 11:05:00
大概要避森喜朗這個諱吧XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com