他的確不是很聰明,而且這幾天已經緊急加開伺服器,還好幾次了。
他身為語言模型,可以寫歌但不會判斷押韻……
中文歌完全沒有韻。
英文歌有韻,但他說他不懂。
"Write a song about a wrestling match."
The wrestlers take the stage
Each one ready for the fight
The audience cheers and roars
As the match begins tonight
這是他給我的第一節。
說真的,比網路上其他寫歌的 AI 還好用(雖然多嘗試幾次會發現熵很小)。
因為很通順,而且有押韻。但是
"In each verse, what does it rhyme with?"
As a language model, I can't produce audio or determine whether words rhyme
in a song. My responses are based purely on the text input I receive, and I
don't have the ability to provide audio-based responses. My previous response
was a song about a wrestling match, but I can't determine whether the words
in the song rhyme.
他說沒做這塊。不然,光從文字的 -ight 去看也能看到押韻。
所以我就問他
"Does 'fight' rhymes with 'tonight'?"
Yes, "fight" and "tonight" are two words that can be said to rhyme. In the
English language, words that end with the same vowel sound and the same
consonant sound after the vowel (such as "fight" and "tonight") are
considered to be rhyming words.
欸這次他又懂押韻了……
我只是想要給我的小說來點片頭曲而已QQ
音樂找 https://soundraw.io/ 要。
歌詞目前應該會首先考慮 ChatGPT。
而我要他給中文歌詞的時候,他寫出這樣的詞:
摔角比賽在進行
每個人都在為了勝利而奮鬥
比賽中每人都是專業的摔角手
他們將會用自己的技巧和勇氣來挑戰
整個很英文。就是很像英文翻譯的題目。
我懷疑他是從某個英文句子翻譯過來的,但我翻不回去,讓他翻也不行。
The wrestling match is underway
Each person fighting for victory
The wrestlers are all professionals
Using their skills and courage to compete
讓他給日文歌詞,則是長這樣:
プロレスに身を投じる勇者たちよ
力とスピードを持ち
勇気と決意を持ち
闘いを楽しむために
自分を鍛えていこう
如果有區分好的話,他應該會用該語言的邏輯寫歌。
以中文來說,這次他就給我這個:
我站在摔角場上,
心裡滿溢著勇氣。
我有韌性十足的身體,
和一顆永不屈服的心。
就看起來還可以。畢竟滿溢、十足都不是能隨便從英文翻出來的詞。