[ 遊戲王 ] 戰翻譯也是遊戲王的一環 徹底大刀 Diabolos
豆哥解說迪亞布羅的徹底大刀
結果有一堆譯名
每個人都念得不一樣
遊戲王的翻譯也這麼雜喔
都不太一樣
豆哥原本還想叫田各魔三邪龍
笑死
我很好奇
作者: grandzxcv (frogero) 2022-10-23 18:18:00
魔王徹底大刀,你大學的惡夢
作者:
chadmu (查德姆)
2022-10-23 18:18:004-11 888888888888888
後面出的那隻我記得就還算有用而且那一套我在MD打過...不知道叫啥好像就是貼場地 然後有代價要解放時就拿你的代替
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2022-10-23 18:21:00徹底大刀我還真的聽過
因為K社把寫作XX唸做OO玩到爐火純青然後有時候拿XX當字段有時候拿OO
作者:
chadmu (查德姆)
2022-10-23 18:22:00幹嘛戰入魔略魔,官方不是翻過維爾茲
作者:
chadmu (查德姆)
2022-10-23 18:23:00我要合星召喚,特召黑暗安魂曲合星龍。
作者:
s840210 (吸管蝦)
2022-10-23 18:23:00Orz
作者:
ck326 (傑洛米零)
2022-10-23 18:24:00............
作者:
s840210 (吸管蝦)
2022-10-23 18:24:00不過徹底大刀不是我翻的 我來之前就有了
連TCG這種官方商品都發生過字段被OCG背刺你就知道K社腦子裡除了印鈔什麼都沒有
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2022-10-23 18:25:00仔細想想幾年前我看過天琴有類似狀況XD
作者:
Valter (V)
2022-10-23 18:26:00官方那個已經改了 原本翻維爾茲.霸王龍 後來變入魔.飛龍炎
作者:
s840210 (吸管蝦)
2022-10-23 18:26:00奧菲格
作者: grandzxcv (frogero) 2022-10-23 18:28:00
字段的問題,所以有些新卡可以檢索到以前的瞎雞巴卡
作者:
s840210 (吸管蝦)
2022-10-23 18:29:00網路翻譯可以改問題不大 但印成紙本的就很難搞所以簡體中文版用各種方法也要避掉字段 融合/結合加上‧-等標點符號之類的方法
作者:
chadmu (查德姆)
2022-10-23 18:30:00超量雖然最常見但有被打臉吧,後面出了個超量系列怪
作者:
arcanite (不問歲月任風歌)
2022-10-23 18:31:00多維召喚
作者:
chadmu (查德姆)
2022-10-23 18:31:00還有最近的X世壞場地不帶有X世壞之名
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2022-10-23 18:31:00為了避嫌有陣子我是打XYZ召喚 不過念還是念超量
作者:
pikaMH (礦工獵人)
2022-10-23 18:31:00你剛剛略了甚麼
作者:
s840210 (吸管蝦)
2022-10-23 18:32:00然後略魔就 我的黑歷史Orz
但是TCG當年各種迴避宗教因素而取異名導致O行T不行
作者:
Valter (V)
2022-10-23 18:32:00布拉克菲薩多拉貢沒有布拉克菲薩之名
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2022-10-23 18:33:00哭阿 黑羽龍 而且你還是龍
作者:
s840210 (吸管蝦)
2022-10-23 18:35:00黑色羽翼龍就是 不包含英文就不行
其實按照疊放的概念 翻成三維召喚最合理吧 英文版用xyz就明顯告訴你這是三座標,反而中文超量就沒
作者:
s840210 (吸管蝦)
2022-10-23 18:41:00來撞我的當初就以為エクシーズ是exceeds
作者:
BBQman (BBQman)
2022-10-23 18:42:00666聖彼得
徹底大刀當年真的笑爛那個就巧巧屋當翻譯領頭羊年代的奇葩產物
作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2022-10-23 18:49:00快樂女郎跟快樂三姊妹呢?
翻譯的不曉得是不是邊和狗69邊翻還是邊呼麻邊翻快樂就以前腦破仔把harpy當作happy
作者:
Valter (V)
2022-10-23 18:52:00TCG有時候是自己太懶的結果 像究極寶玉神.彩虹龍只翻一個Rainbow Dragon 然後彩虹新生人的融合素材要求"究極寶玉神"怪獸 他們就直接改成指定素材彩虹龍 反正當時究極寶玉神就這隻而已又沒差哈哈結果後來出了彩虹黑暗龍 TCG只好改成素材是彩虹龍或彩虹黑暗龍 然後K社又出一隻彩虹超越龍……現在他們只好認輸 把彩虹新生人改成跟OCG一樣要求究極寶玉神怪獸 再幫上述每隻龍效果欄追加說此卡有究極寶玉神之名
作者:
chadmu (查德姆)
2022-10-23 18:53:00畢竟這是日文遊戲啊,外文的怎麼翻都有可能出錯
作者:
s840210 (吸管蝦)
2022-10-23 18:53:00但徹底大刀不是我翻的 是前一任之前
作者:
tg9456 (寶寶藻)
2022-10-23 19:00:00大盾守護者->大銀園丁
作者: rrskch (sk) 2022-10-23 19:00:00
樓上速攻現身說法?
作者:
dddlabc (3D | abc)
2022-10-23 19:03:00略魔簡中官方翻譯是邪蝕
作者:
andy0481 (想吃比叡的咖哩)
2022-10-23 19:08:00最一開始只有エクシーズ而已 中文圈猜很久最後才用了超量變最多人認同跟使用的 等到英文才知道是XYZ==但是已經回不去了 只有少數人出來戰但改變不了大環境
作者:
songgood (ilovegoodgame)
2022-10-23 19:10:004-11
作者:
s840210 (吸管蝦)
2022-10-23 19:10:00沒錯
作者:
dephille (一鍼同體!全力全快!)
2022-10-23 19:11:00英文也不能代表什麼啊...日文自己後來還出了超量士
作者:
s840210 (吸管蝦)
2022-10-23 19:11:00超量士那個在官方書籍自己說是因為看到中文翻超量才故意用的
豆哥影片素材一堆都會4-11但是他很愛用之前有人貼豆哥影片被桶
作者:
Valter (V)
2022-10-23 19:31:00對 就是我
豆哥影片只要有人檢舉好像都會桶 所以敢發他片的人只能說很有勇氣
其實不一定,但是被桶的機率大概是八、九成所以我後來也不太敢在這邊PO豆哥的影片了.....
作者:
Baychu (月桂丘)
2022-10-23 20:16:00不要直接貼豆哥影片連結就好了,反正要討論豆哥本週影片基本上會看的自然會去找