[問題] 為什麼巨人的法爾可沒被翻成發哥

作者: zoojeff123 (29542673)   2022-09-27 13:09:38
如題,邊緣行者的Falco
https://i.imgur.com/uVFADGc.jpg
很自然地被網飛翻譯成了發哥,大家也很自然地接受這個翻譯,但是巨人的Falco
https://i.imgur.com/U32UJMI.jpg
卻都被翻成法爾克或法爾可是什麼意思?難道這個為了保護自己所愛之人而成為戰士候補的
真男人不配當哥嗎?強烈要求他得到應有的譯名!
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2022-09-27 13:10:00
怎沒被翻成發可
作者: benson60913 (馬英九)   2022-09-27 13:12:00
網飛就爛 發哥是三小
作者: dark3822003A   2022-09-27 13:15:00
法爾科就小孩子的年紀,硬要加個“哥”不會顯的很怪嗎?
作者: ymsc30102 (囧臉蔥)   2022-09-27 13:16:00
沒有油頭
作者: lee580346 (李序)   2022-09-27 13:18:00
cyberpunk叫發哥很符合他的形象吧,所以就很順口魅音才是不知道在翻啥,一直聯想到寒蟬的那位
作者: zongshi (SPIDEY)   2022-09-27 13:21:00
巨人的法爾科應該是取Falcom諧音的捏他吧
作者: eva05s (◎)   2022-09-27 13:23:00
發哥很棒嗄
作者: CaTkinGG (貓王)   2022-09-27 13:29:00
發哥翻的很有梗啊 沒什麼不好的
作者: eattheapple   2022-09-27 13:34:00
這兩個其實都翻的不錯 魅音真的很像妹子的名字
作者: fenix220 (菲)   2022-09-27 13:35:00
cyberpunk的就還蠻像發哥
作者: h75311418 (Wiz)   2022-09-27 13:57:00
我之前也在想發哥不就法爾可又沒差XD
作者: swatseal (babuya)   2022-09-27 14:27:00
叫魅音結果是一個爆改肌肉大隻佬 也滿怪的
作者: Oxyuranus (Oxyuranus)   2022-09-27 14:58:00
魅音是肌肉棒棒比較突兀吧ww
作者: hiphopboy7   2022-09-27 15:54:00
形象不合吧
作者: leobb1001f (餃子精靈)   2022-09-27 17:02:00
魅音聽起來感覺是個騷蘿==
作者: nuga (fight)   2022-09-27 17:09:00
翻成阿隼好了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com