Re: [問題] 要自己學日文嗎?

作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2022-09-02 21:47:04
出來扮個黑臉打預防針
站在我的角度 我會先問你的目標是什麼? 願意做出多少犧牲?
機翻短期內無法取代人力 true
機翻有很多問題 true
所以自己學最穩 ture or false <- 思考陷阱
當然真的能練起來的話自己學好最穩 但一個之前就在板上說過不少次的問題
很多人(包括我工作上同事)覺得自己看懂日文 或說很得意地說可以大概懂幾成幾成
但實際翻譯寫出來驗收還是錯誤百出... 為什麼? 語言就沒那麼簡單啊
真的那麼簡單就不會有一堆品質低劣的漢化組了啦
說穿了 語言的回饋基本上不是線性的
先假定所謂"看懂"是90%以上的內容都能夠正確理解
而為了理解內容 可能不會單字就-3% 不會片語/俚語-8% 不熟助詞動詞變化-80%...etc
文章是有連續性的 中間只要錯一句很可能後面情境就整個連環誤解
所以只要沒達標就差不多要當全爆 不是學生考試不會有給你對幾成的同情分
ACGN通常用詞比較淺顯 對沒錯 但那也只是跟專業文章相較
想要真的確切理解 需要的經驗跟基本功那些並沒有低多少
不會說因為看的不是社論 因為只是看沒有要翻成中文
所以難度就爆降到隨便摸兩下就夠用 沒有那種事
要我說的話 翻譯人員跟業餘只讀不寫路人的差別其實反而是中文知識/讀寫/組織能力
專業訓練也是在訓練腦內日中轉換能力的建構 意外地不是在於日文的閱讀能力
(反過來說讀很準只是平常不寫的人 算我拜託你去補幾堂翻譯課後快來當我同事|||orz)
於是站在上面的理論問題就來了 既然單純"只是要精準閱讀"還是需求專業級能力
你願意付出多少? 你能接受失敗的可能性嗎? 你能接受每個人有天份差距嗎?
都說專業能力了當然不可能速成... 或者說想要速成這個想法本身就很偏差
至少基本文法要有人講解/閱讀量要堆/單字... 的話倒是隨便 反正拿本字典一直查就好
總之就是需要時間/金錢/經驗去培養
現代人 尤其成年人的話 就會有相應的成本 而且還不低
在那之前很可能以為看懂了 實際上不比機械翻譯高明到哪去
然後付出不夠的話沒戲 天資不夠的話可能要晚人好幾年才能達到同樣境界 你願意嗎?
如果滿滿傻勁 或是為了興趣不計成本 學日文本身就是目的 那我絕對支持
但如果是為了某種目的 可能還設定了時限或金錢等資源的投資上限 那我建議三思
不是不能學 但不要太妄想一年半載就能有什麼成果
"時間花在哪裡,成就就在哪裡。" by 我高中理化老師的名言
學日文就跟其他才藝還有讀書一樣 如果那不是出於興趣 那本身不是目的
為了考試還幹嘛去接觸 被挫折感還有時間壓力那些擊垮的可能性就很高的
作者: yayaha (無)   2022-09-21 02:41:00
花七天創造世界,然後再用七天淹掉他 無誤
作者: cloud7515 (殿)   2022-09-21 02:50:00
淹掉只需一天
作者: darkbrigher (暗行者)   2022-09-21 03:04:00
瑪德琳聽起來怎麼很像抹吐司的東西..
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2022-09-21 03:14:00
那叫乳瑪林
作者: yayaha (無)   2022-09-21 03:43:00
怎麼聽起來好像做標本的東西
作者: jcaosola (紙袋)   2022-09-02 21:58:00
我就只讀不寫的路人 難怪N1拿到了也只能當碼農打工仔
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2022-09-02 21:59:00
N1沒什麼啦... 我們公司採用門檻有規定N1但我接到的校對稿子還是整天讓我血壓上升N1跟跆拳道啊啥的黑帶一段一樣 只能告訴你不代表什麼沒辦法證明能力強到哪裡或準確到哪裡
作者: jcaosola (紙袋)   2022-09-02 22:07:00
不過比起讀我覺得在聽力方面獲得的成就感高多了
作者: dbr623 (高機動鋼球)   2022-09-02 22:20:00
其實翻譯不好常是中文不好的問題,但這裡有人會建議多花時間學中文嗎?
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2022-09-02 22:24:00
要看面向 如果是寫得不好懂那些是中文問題但一般漢化組類型的常見錯誤是真的就誤譯然後試圖用華麗的中文詞藻掩飾但有些最終極的錯誤是讓人甚至看不出是中文還日文問題如果沒有要寫給人看只是自己想要看懂中文跟翻譯課程就不需要補足啊要寫給人看的就... 我一直很希望能回去讀高中讓我的高中國文老師再多訓練我
作者: kuoyipong (petohtalrayn)   2022-09-02 22:57:00
這也是我幾乎不看翻譯的關係,日文or中文錯都讓人出戲
作者: danny657031 (danny)   2022-09-02 23:30:00
所以簡單來說 要學習新語言的話自身中文能力也是要一起提升思考很久該不該投入學習日語主要阻礙是預期需要大量時間與金錢投入學習的動機也僅限於娛樂產品上與日文高度相關
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2022-09-02 23:42:00
我大概可以看懂兩成(得意
作者: jcaosola (紙袋)   2022-09-02 23:57:00
金錢還好主要是時間
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2022-09-03 00:02:00
這倒不一定 就跟空間/效能是同一種資源一樣時間/金錢某程度上也是同一種資源一邊花得多 另一邊的消耗就會下降不過我個人是覺得零碎時間 還有閱讀意識蠻寶貴的我自己的訓練過程來說 是無聊看到可能寶特瓶或啥的上面有用中文貼紙 就會拿起來看看日文的程度啊當下可能是在坐車或蹲廁所之類養成習慣就會增加學習時間
作者: steven96414 (居居居居居)   2022-09-03 00:18:00
時間花在哪裡成就就在哪裡以前好像也聽過老師說過只是應該不是同一個老師哈哈哈
作者: jcaosola (紙袋)   2022-09-03 00:54:00
學生要省錢 社畜要省時 時薪越來越高 看法也會不同只覺得當年跟完學校進度後 自學的效率實在不夠優異
作者: chiuming23 (昭明)   2022-09-03 02:03:00
看中文標籤比對日文,我也會這樣(握手)英文包裝標籤也愛看,但我仍然是個N87www就突然看到有人跟我有一樣習慣忍不住認親一下w(目前只有看食譜類我可以肯定看懂九成(咦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com