作者:
yniori (偉恩咖肥)
2022-08-31 10:19:52※ 引述《ayubabbit (ウォロックが倒せな)》之銘言:
: 偶爾會看到一個用詞
: 好像就是把對手打死了。
: 撿對方身上的loot的行為稱之為舔包
: 網路上查了一下就說是pubg開始的
: 不過pubg撿屍也沒有舔的動作吧
: 所以為什麼叫做舔包?
支語阿
有點複雜
我的理解是
因為對岸不能講"屍"體
所以只能用代替的詞
不然就會出現"撿S"之類的
那包包就是會形容角色的物品欄麻
所以包這個詞算是可用
那舔的話
對岸很愛用舔這個詞
舔狗之類的
所以撿屍在對岸就變成舔包
選我正解
作者: BwDragonfly 2022-08-31 10:21:00
原來是他們偏向使用舔這個字
作者:
dddc (直流電)
2022-08-31 10:25:00舔狗是支語!?
作者:
moswu (蚊子)
2022-08-31 10:29:00還真的沒聽過舔狗
作者:
Teng0615 (叿°´çš„好毛巾)
2022-08-31 10:30:00舔狗是支語吧
作者:
Yan239 (彥)
2022-08-31 10:37:00舔狗不止馬屁精,還包含工具人等等,也是好支語,很貼切
日本手遊的raid 我是有聽過pero舔怪的意思描述接近用 淺傷害 參加合作raid的意思
作者: zkdzvy22 (Redfour) 2022-08-31 12:20:00
以前馬英九執政時就有在講舔中了
舔這個字台灣本來就有啊 舔中 舔老二都一樣意思...舔狗舔包台灣才比較少用
作者:
lbowlbow (沉睡的小貓)
2022-08-31 15:44:00舔狗是支語啊有些有參加獎的遊戲會有舔怪或摸怪