Re: [閒聊]《FF7》動畫《FF7:降臨之子》週五上線Net

作者: dickec35 (我不如我)   2022-07-03 02:02:47
※ 引述《pl132 (pl132)》之銘言:
: 《FF7》動畫《FF7:降臨之子》週五上線Netflix 重溫對抗賽菲羅斯兩年後世界
: https://game.udn.com/game/story/122089/6424574
: https://tinyurl.com/22lwg43g
: 《Final Fantasy VII》動畫《太空戰士七:降臨之子》(官方譯名,Final Fantasy
: VII: Advent Children)將於本週五登陸 Netflix 影音串流平台。
: 《太空戰士七:降臨之子》最初於 2005 年上映,並於 2009 年推出包含畫面、鏡頭修改
: ,以及場景替換的「完全版」。
: https://youtu.be/_NoV4HpOC4E
: 動畫故事描述原版《Final Fantasy VII》克勞德帶頭衝鋒陷陣,對抗賽菲羅斯的兩年後
: 。因三名神秘的兄弟發動攻擊,使得他必須重出江湖。
: 《太空戰士七:降臨之子》將於 7 月 1 日在 Netfliz 上線,對本片有興趣的讀者,可
: 先設定提醒以即時觀賞作品。
: =====
: 應該把RE的建模換進去~
因為好奇網飛版翻譯品質如何,索性又再次訂閱一個月,不然之前已經很久沒訂了。
影片只有1080p無4K,不意外就是了。
令人失望的是(?),不是當年台灣代理版的翻譯版本,但還是有不少值得吐槽的地方(興奮)!
題外話,當年台版翻譯有多奇葩可以參考這篇網頁的整理:
http://alohatomato.blogspot.com/2010/04/blog-post.html
根據比對結果,網飛版中文字幕是翻譯自英文字幕,而英文字幕有很多句是直接照抄當年的英配版本,但部分台詞卻又重新改寫(亂改)。
另外很妙的是,網飛只有提供日語、德語、西班牙語、法語等配音,但竟然不支援英配。
以下是我將不同版本字幕列出的對照圖,由上到下依序是:
(1).網路上找的日配版中文外掛字幕 (2).網飛繁中字幕(簡中字幕)(3).網飛英文字幕
作者: fgh (The Dark Knight)   2022-07-03 02:05:00
怎麼掛字幕?
作者: DarkKinght (老王)   2022-07-03 02:05:00
感謝心得,感覺還是不需要重新訂閱回去,這翻譯鳥到不行
作者: laugh8562 (laugh8562)   2022-07-03 02:06:00
網飛爛翻譯不意外 團隊根本不會去了解背景特種兵...人家明明叫神羅戰士
作者: pupu20317 (慶寶)   2022-07-03 02:09:00
這翻譯也太...
作者: iPhoneBig (NOT mini)   2022-07-03 02:31:00
請問網飛這部有內建日文字幕嗎.... 沒看到
作者: terasono (Alice in Underworld)   2022-07-03 03:18:00
大串流時代結果正版繁中字幕還是一如以往的慘,看來還是關字幕最穩
作者: qoo350154 (呵呵我是鬼)   2022-07-03 03:44:00
看完之後感覺好像不用特別花時間去網飛補這部了
作者: horse2819 (風要飛翔)   2022-07-03 06:48:00
可以看看這部的tifa 我覺得比重製的香
作者: Nevhir (煙霄微月)   2022-07-03 07:24:00
我比較喜歡7R實機的蒂法 7RCG跟AC的反而電波有點不對
作者: system303179 (Simon11034)   2022-07-03 07:38:00
4K藍光根本騙錢 應該要比照刺激1995直接無條件給退一堆人跟德利反應都裝死 大概刺激1995上面有華納撐著才這麼乾脆
作者: ex990000 (Seymour)   2022-07-03 09:00:00
特種兵這翻譯還可以吧?本來就叫soldier
作者: Mafty   2022-07-03 11:44:00
所以網飛是字幕用新版藍光嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com