作者:
qppq (爽到睡不著)
2022-06-21 13:37:18還好當初翻譯成小傑
不然日後對決彼多而變身的那段
大家慣稱的大傑 就要改念「大岡」了
你不覺得大岡更怪嗎?
※ 引述《lisoukou (現任總統支持肇事逃逸)》之銘言:
: ※ 引述《VeryGoodBoy (很棒的男孩)》之銘言:
: : 岡富力士
: : ゴン=フリークス
: : 看日文越看越奇怪
: : 音譯 意譯 都差很遠
: : 他爸名字也叫金
: : 小岡到底要怎樣翻譯才會變成小傑?
: 這個問題已經被問了好幾次了
: 我都快看到膩了
: 正確答案就是『東立翻譯單位的私心』
: 來源在新少快的讀者回函
: 當時的答覆是
: 他們單位有人生小孩
: 所以直接用小孩的小名『小傑』當成ゴン=フリークス的譯名
: 再補上一句
: 你不覺得小傑這個名字很可愛嗎????
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2022-06-21 13:39:00你怎麼知道不會叫做小剛
作者:
s921619 (麻糬)
2022-06-21 13:41:00大傑是習慣了吧 大岡還是大什麼 不要大便這樣奇怪的就好
作者:
GK666 (COSMOS)
2022-06-21 13:42:00阿共翻成老共
作者:
Abre (任愉悅)
2022-06-21 13:43:00肛
作者:
s921619 (麻糬)
2022-06-21 13:44:00當初如果真的翻岡 那頂多多個小岡罷了 XDDDD
作者:
yys310 (有水當思無水之苦)
2022-06-21 13:44:00大貢
作者: baigyatsh (想吃黑鮪魚) 2022-06-21 13:48:00
可以叫功太郎的功 岡反而不是日文音 日文岡要叫gan變大可以叫老功
作者:
JACK90142 (JACK90142)
2022-06-21 13:55:00小岡變小崗不行嗎?
作者:
way7344 (way7343)
2022-06-21 13:59:00罡剛崗罁岡鋼,就直接變傑?
作者:
inoce (inoce)
2022-06-21 14:00:00狗母
作者: hiphopboy7 2022-06-21 14:00:00
大岡特岡
作者:
csaga (風之騎士)
2022-06-21 14:02:00那不是肛肛好嗎?
作者: nmkl (超級地球) 2022-06-21 15:02:00
小肛正解