Fw: [閒聊] 原神官方WIKI日文翻譯

作者: vanler (凡)   2022-05-08 10:17:28
※ [本文轉錄自 miHoYo 看板 #1YToRzZm ]
作者: vanler (凡) 看板: miHoYo
標題: [原神] 原神Wiki日文翻譯
時間: Sun May 8 10:12:09 2022
https://twitter.com/GW_wing/status/1522891957655437312?s=20&t=A6T_
YBHWKzbsQSDyRVzCBg
這WIKI我還沒點進去就維修了,不過看推特截圖這日文翻譯真不知道怎麼翻的
,超好笑
https://i.imgur.com/2usUem6.png
早柚:初期的葡萄柚(好像多少能夠理解)
https://i.imgur.com/llGbYtm.png
一堆疊字很像寵物或小朋友的名子或綽號
五郎:一ロ一(有點像表情符號)
凱亞:アアア(啊啊啊啊)
https://i.imgur.com/uBalltt.png
優菈:不是本名但至少看起來像個名子
亞羅伊:イーロイ(Aloy變得像yellow)
可麗:〇レー(第一個音被打碼讓人聯想到咖哩カレー)
安柏:ーんバー(ㄣ柏,念起來稍微還有點像本名,但不知為何平假名片假名混在一起)
托馬:まーま(變成媽媽,好像沒錯?)
https://i.imgur.com/2u7pYnF.png
很多人名子其實沒錯,都變一個字或少幾個字
神里兄妹:都很怪而且不知為何一個是平假名一個片假名
羅莎莉亞:ロゼリア差一個音就全對了結果變成寶可夢或斑斑的R團
https://i.imgur.com/A0Mw7uF.png
https://i.imgur.com/KG7zxnG.png
諾艾爾:ノ(很像在FF14裡舉手報團)
胡桃:クルミ (意譯上來說是真的翻成核桃,但原本應該是中文照搬)
https://i.imgur.com/hfv1TMP.png
行秋:ライン秋(Line秋)
https://i.imgur.com/6osfqRf.png
迪奧娜:ディオ
https://i.imgur.com/RvhgrPe.png
https://i.imgur.com/uCW7ACi.png
看起來兇手是google?
作者: Gwaewluin (神無月 孝臣)   2022-05-08 10:23:00
在推特中也有討論到這個問題,是開了google自動翻譯才造成的現象,把自動翻譯關掉就會恢復正常
作者: BBguy (天上天下肥宅抖動拳)   2022-05-08 10:31:00
AAA是怎樣XD 像是懶的在RPG遊戲裡取名而隨便打的
作者: dustlike (灰塵)   2022-05-08 10:31:00
就機翻啊www
作者: YomiIsayama (諫山黄泉)   2022-05-08 10:40:00
被當成行(ㄏㄤˊ)秋了
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2022-05-08 10:55:00
原來是機翻www

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com