[閒聊] 未來昔日這片名翻得怎樣?

作者: u10400068 (J.P)   2022-03-02 23:28:53
如題
原文名days of future past
中文名翻作未來昔日
不知道翻得怎樣?
但是除了譯名外,我還好奇原文含義
是表達片中未來過去並行之義嗎
意味未來和過去之日
還是未來過去之日
代表未來的過去,意味舊時空
跟現在新時空的不同?
作者: dreamnook2 (dreamnook)   2022-03-02 23:39:00
滿好的
作者: protess (釣魚宗師)   2022-03-02 23:40:00
我覺得不錯
作者: WjojoLin (JOJO鬼)   2022-03-02 23:40:00
這片名翻得超讚
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2022-03-02 23:41:00
不明覺厲
作者: zsp9105 (酒醉老芋頭)   2022-03-02 23:52:00
過去和未來交錯之日,未來同時包含著過去,但過去又影響著未來,個人認為用字厲害在past不過翻過往,而是昔日,簡單來說,不明覺厲(講幹話
作者: anandydy529 (AndyAWD)   2022-03-02 23:58:00
跟忐忑一樣很讚的翻譯
作者: neverlight ((╴︵╴).z.Z)   2022-03-03 00:23:00
跟c8763一樣
作者: feedback (positive)   2022-03-03 07:18:00
很好啊
作者: gameking16 (真他喵的)   2022-03-03 07:54:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com