Re: [閒聊] 原神的神女劈觀強在哪裡

作者: vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)   2022-01-25 15:31:17
噓 W30JL: 神女從來指的就是拔刀砍魔神的小女孩,把小女孩跟戲子和妓 01/25 11:58
→ W30JL: 女連結,這就是你的閱讀理解喔 01/25 11:58
W版友的那句「神女從來指的就是拔刀砍魔神的小女孩」請問出處和來源是??我很好奇中
國古代的文學作品裡有什麼小女孩砍魔神的橋段還稱呼是神女的
→ fonpie: 我查教育部辭典也是指仙女 01/24 16:36
資料來源是教育部教育雲百科這個網站
https://i.imgur.com/YQwm34L.jpg
這個是教育部國語辭典對神女的解釋,範例更直接用妓女的意思來舉例而非仙女
https://i.imgur.com/grkhoaS.jpg
底下的兩個解釋分別引用自宋玉做的神女賦與高唐賦
昨天我因為好奇「為什麼一個詞會有仙女跟妓女這種完全相反的解釋」,以及為什麼國文
老師會直接把這個詞解釋成妓女,於是把神女賦與高唐賦看了一遍
兩個作品同樣為宋玉所做,高堂賦在先,神女賦在後,高堂賦講的是楚懷王到高堂觀這個
地方,做夢時夢到一個自稱巫山之女的,跟他睡了一晚之後,覺得不只是這個女子,天地
間變的非常美麗,於是幫這個女子修建廟宇,還封號朝雲,後世常用的「巫山雲雨」這成
語的出處就來自這個故事
https://i.imgur.com/qcaRTrv.jpg
https://i.imgur.com/CVVGwHZ.jpg
這個也是學者對高唐神女神話的解讀,文末宋玉還對楚襄王建言要挑個良辰吉時,齋戒沐
浴後去見這位巫山之女,這樣才能啟發蒙昧,心懷天下之類,而且宋玉後面還有著神女賦
,就是寫他遇到神女的故事,所以這代表他認為這個神女還是要找就能重複找到的
https://i.imgur.com/wDP1iaS.jpg
這篇神女賦是寫宋玉跟楚襄王講完神女的事情之後,晚上也做夢去找神女的故事
通篇就是在講這個神女的體型多美好,姿色多艷麗,衣著多光彩奪目,舉止談吐多合宜,
還很會跳舞,真的是形容這個女子多美麗的形容詞寫了一大篇文章,沒有講這個人有多仙
氣,也沒有任何斬妖除魔的元素,於是宋玉還想跟這個神女更多的交流
https://i.imgur.com/tAr3UYQ.jpg
都已經揭起床帳要款待了,但最後還是停下來,然後宋玉稱讚這個女子有多冰清玉潔之類

https://i.imgur.com/NI5q1mP.jpg
最後雖然沒睡還是整理好衣裝,含情脈脈的看著宋玉一眼之後離開
看完神女賦我才懂為什麼這個詞國文老師會直接教妓女,這種形容跟古代各地的高級妓女
是很像的,不過可能不好意思直白的說自己去嫖,用做夢夢到仙女之後的巫山雲雨來傳誦
讓懂的人都懂
我都寫了那麼多,所以請問說「神女=拔刀砍魔神的小女孩」的出處典故是???
作者: silverowl (Raven)   2022-01-25 15:32:00
就原神啊www
作者: asdsoso (飛舞的櫻花)   2022-01-25 15:33:00
你喜歡翻譯妓女就妓女,天降妓女 妓女賦 你贏了
作者: rainnawind (守序邪惡的雨颯)   2022-01-25 15:34:00
/cloud
作者: nunugogo (gogogo)   2022-01-25 15:34:00
你不懂那個小女孩到底承載了什麼
作者: silkk (SILK)   2022-01-25 15:34:00
開膛手傑克=白毛小蘿莉 對ㄚ 很難理解嗎
作者: asdsoso (飛舞的櫻花)   2022-01-25 15:35:00
一般人就直觀字面翻譯,你思考比一般人深入進入八奇領域,一般人哪人跟你比
作者: k1k1832002 (Matoriel)   2022-01-25 15:39:00
雖然說不是很想參與節奏,但考量一下至少噓個文辦得到,剩下黑人要猛推則不干我的事了
作者: CasullCz (CasullCz)   2022-01-25 15:39:00
他不好意思說嫖妓 用夢見仙女遮掩 結果你要用這個賦說中文只要用到神女就是妓女 沒有這樣顛倒是非的耶
作者: asdsoso (飛舞的櫻花)   2022-01-25 15:39:00
對不起喔,我只是一般人不懂古文 字面直翻沒想太多
作者: k1k1832002 (Matoriel)   2022-01-25 15:40:00
槓 沒噓到
作者: asdsoso (飛舞的櫻花)   2022-01-25 15:40:00
你可能要多多宣傳神女=妓女 國文靠你拯救了
作者: imsaint (風二)   2022-01-25 15:41:00
會不會想太多 遊戲說到推廣文學
作者: k1k1832002 (Matoriel)   2022-01-25 15:41:00
作者: wellwest (好吃的炸蝦天婦羅)   2022-01-25 15:42:00
你期待文革過的國家能多瞭解古文?
作者: wind004 (Dionysus)   2022-01-25 15:42:00
這篇不就單純反駁W網友的極端說詞而已嗎一堆人在急什麼wwww
作者: bn50add (bn50add)   2022-01-25 15:42:00
這國文水平也好意思提XD 國文沒教你娼妓是什麼意思嗎
作者: tsukirit (道法自然)   2022-01-25 15:43:00
應該是神女一詞被宋玉搞烏了,後來都說女神
作者: bn50add (bn50add)   2022-01-25 15:44:00
娼是娼 妓是妓 按妓這個詞幾千年大部分時候的職能來說
作者: CasullCz (CasullCz)   2022-01-25 15:44:00
國文多的是看文字前後推測作者這個詞要表示的是什麼意思吧
作者: Nevhir (煙霄微月)   2022-01-25 15:44:00
神女多半是指女神 仙女 是宋玉那篇之後漸漸走向世俗化
作者: tsukirit (道法自然)   2022-01-25 15:44:00
宋玉前的神女 就真的是女神
作者: asdsoso (飛舞的櫻花)   2022-01-25 15:46:00
就古人YY,本來風流人士就喜歡
作者: bn50add (bn50add)   2022-01-25 15:46:00
藝能人 歌手演員都算是妓
作者: rabbit61677 (rabbits)   2022-01-25 15:47:00
其實我覺得你們有點雞同鴨講,原推文講遊戲內你覺得他講典故,兩邊當然不會有結果
作者: xomega (熱可可)   2022-01-25 15:47:00
神女的確是在古文有那個意思,不過你也是醉翁之意啊
作者: vanler (凡)   2022-01-25 15:48:00
娘子快出來看版號哥轉職字典哥
作者: tn00371115 (二代目月光仙子)   2022-01-25 15:48:00
你不懂那小女孩承載了什麼
作者: sudekoma (′・ω・`)   2022-01-25 15:50:00
無論巫娼或巫妓都沒有那麼清白就是了
作者: wu10200512 (廷廷)   2022-01-25 15:51:00
看字義不看上下文 國文回去重學吧
作者: asdsoso (飛舞的櫻花)   2022-01-25 15:51:00
古代重男輕女,本來就對女性不尊重,幻想神女YY不行嗎
作者: xomega (熱可可)   2022-01-25 15:52:00
來看安柏文 沒想到是吵申鶴文 笑了
作者: poeoe   2022-01-25 15:52:00
好了啦
作者: RX11 (RX_11)   2022-01-25 15:53:00
盡信書不如無書啦 實際就是絕大多數人都不會這樣想
作者: gm79227922 (mr.r)   2022-01-25 15:53:00
為什麼用神女 因為日文也通就這樣不然英文那串the divine damsel of devastation直接偏離
作者: asdsoso (飛舞的櫻花)   2022-01-25 15:55:00
樓主博古通今,一聽到戲子馬上想到古戲子,思考很深入!
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2022-01-25 15:57:00
你是不是連那部戲的故事大綱都沒看
作者: zxcc (ccat)   2022-01-25 15:57:00
醉翁之意不在酒 假裝要在詞義上跟你討論其實你就想酸妓女而已 呵呵 這種人超噁
作者: asdfg0612 (青蛙)   2022-01-25 15:57:00
我比較想知道為什麼會連接到楚辭
作者: gm79227922 (mr.r)   2022-01-25 15:59:00
http://i.imgur.com/iF5rLrw.jpg其實用“仙女”也是 用仙姑可能就不會 但日文就不通了
作者: d6102003 (小材)   2022-01-25 16:00:00
蛤?
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2022-01-25 16:00:00
神女不想到楚辭的比較有問題吧
作者: sudekoma (′・ω・`)   2022-01-25 16:01:00
如果觀可以做道觀的觀解,換個說法就是仙女砍廟
作者: asdsoso (飛舞的櫻花)   2022-01-25 16:02:00
本來古文很多對聖潔女性的字詞都有黑暗意思,喜歡YY就用
作者: sturmpionier (sturmpionier)   2022-01-25 16:02:00
可憐阿
作者: zxcc (ccat)   2022-01-25 16:02:00
有些東西且同字詞義古代跟現代都有落差,用現代後世解讀回去強加傳統的東西真的好棒棒
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2022-01-25 16:04:00
上面的講反了吧 現代解讀是原神 他在跟你提傳統詞義好嗎
作者: nolimitpqq (voidblaze)   2022-01-25 16:04:00
原衛兵氣噗噗 嘻嘻
作者: rp20031219 (Tim87)   2022-01-25 16:04:00
你說得都對喔
作者: zxcc (ccat)   2022-01-25 16:05:00
而且你沒發現你劇的例子是後世引申的,那別的不說 那個典故的當下就有妓女之意?笑死 一副詞語小博士的嘴臉你就直接說就是要酸妓女比較直接 還各種找資料超譯xdd
作者: atrop (蒂爾塔‧貝倫)   2022-01-25 16:05:00
可憐,過一天了還在糾結妓女
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2022-01-25 16:06:00
那個 原本就是巫山站壁雞的意思...
作者: sudekoma (′・ω・`)   2022-01-25 16:07:00
用典小心點就好,別下次再來個流鶯報喜之類的怪用法然後老鐵們又要吵流鶯到底是不是妓女
作者: ryuter (旋光の輪舞)   2022-01-25 16:10:00
好個以偏蓋全的文章
作者: nolimitpqq (voidblaze)   2022-01-25 16:12:00
用典故本來就要搞清楚再用 不然罄竹難書是被酸假的?
作者: greedxu3 (致虛極,守靜篤)   2022-01-25 16:14:00
在那邊滑坡…
作者: as508114 (carmelo)   2022-01-25 16:14:00
所以是米哈遊的鍋啦 什麼詞不好選個這麼有爭議的
作者: zxcc (ccat)   2022-01-25 16:14:00
笑死 還巫山站雞咧xdd 後世引申為妓女蓋因為高唐賦之誤解,現代很多詞義都可能是誤解後世引用不代表創造當下即意好嗎,阿 你開心就好 xdd
作者: asdsoso (飛舞的櫻花)   2022-01-25 16:16:00
YY古文本來就很多類似的仙女也是啊,就像黃油的聖女
作者: zxcc (ccat)   2022-01-25 16:16:00
翻成巫山站雞xdd
作者: gm79227922 (mr.r)   2022-01-25 16:16:00
老實說連NGA都吐槽了 跟原黑也沒什麼關係
作者: ismwing0205 (櫻咲)   2022-01-25 16:19:00
有夠硬要
作者: LeonBolton (里昂波頓)   2022-01-25 16:22:00
跟對岸自稱學語言學的原黑有87%像
作者: HerculesJK (台科好男人)   2022-01-25 16:26:00
說中文
作者: Valter (V)   2022-01-25 16:34:00
有爭議個頭啦...人家原文就是仙女之意 是後代從行為上覺得有相似之處才套個妓女解釋的 明明上篇推文都有解釋過了 這年頭不回文就沒人注意是不是?
作者: HERJORDAN (不完美才美)   2022-01-25 16:35:00
回46樓,他在原串就承認自己沒玩了,當然全部都用雲的
作者: a204a218 (Hank)   2022-01-25 16:37:00
你和文革大國講古文就是你的不對了
作者: ejo8230c (新手上路 請多包涵!!)   2022-01-25 16:38:00
作者: HERJORDAN (不完美才美)   2022-01-25 16:39:00
http://i.imgur.com/ff0aibC.jpghttp://i.imgur.com/xljXUEK.jpg而且最好笑的原串根本就只有他自己提到楚辭,還一直說別人說的
作者: lnceric008 (零零八)   2022-01-25 16:40:00
小姐在大陸有妓女的意思 台灣就沒有阿 看人用而已
作者: ejo8230c (新手上路 請多包涵!!)   2022-01-25 16:40:00
明明就有妓女以外的意思 看遊戲內容甚至單看PV就知道硬是要扯妓女不知道是怎樣
作者: Valter (V)   2022-01-25 16:41:00
而且就連對岸也沒有人在吵這個 他就硬要睜眼說瞎話跳針說
作者: iam0718 (999)   2022-01-25 16:42:00
就愛撒餌
作者: Valter (V)   2022-01-25 16:42:00
兩岸文化差異 明明神女這詞所有華人只有他在胡思亂想
作者: tinghsi (識時務者)   2022-01-25 16:43:00
故事裡就給這名詞定義了 你可以自己寫一個
作者: ysc1213 (ysc)   2022-01-25 16:44:00
不能說錯啦,受過國立編譯館國文荼毒的世代真的會把神女解妓女啊
作者: nolimitpqq (voidblaze)   2022-01-25 16:46:00
各位原粉語言學大師快去跟教育部講改字典 嘻嘻
作者: oread168 (大地的精靈R)   2022-01-25 16:51:00
藍色窗簾
作者: keerily (非洲人要認命)   2022-01-25 16:53:00
平常一直在講支遊,怎麼用語不用支語解讀改用教育部的
作者: sudekoma (′・ω・`)   2022-01-25 16:58:00
因為神女等於妓女的用法在對岸更普遍吧
作者: wingkauzy (威爾費瑞)   2022-01-25 17:02:00
6歲的妓女...FBI!!
作者: asdfg0612 (青蛙)   2022-01-25 17:23:00
神女為什麼會想到楚辭 連他裡面的詞跟劇情都無關阿還是單純神女兩個字你就覺得一定要連接去楚辭 ==?自己最後一句都說找不到類似典故了那為什麼你還會連接去楚辭
作者: Valter (V)   2022-01-25 17:39:00
普遍?對岸一堆傳統戲劇演員都來唱然後也沒半個人喊說會讓人做那種聯想 可以繼續睜眼說瞎話沒關係
作者: sudekoma (′・ω・`)   2022-01-25 17:45:00
作者: asdfg0612 (青蛙)   2022-01-25 17:54:00
原來是我沒跟黨同步所以才不懂你們
作者: Valter (V)   2022-01-25 17:59:00
那看來這宣傳應該很冷門 根本沒什麼人接收到
作者: oldzen (老禪)   2022-01-25 18:06:00
推個,米衛兵國文不好啦不用跟他們認真啦
作者: InQuBator (QB)   2022-01-25 18:16:00
但凡研究一下高唐賦原文就知道原作者寫這文是要描述仙女美貌 是後人去搞出衍伸義來 到底誰國文不好我覺得要再看看
作者: sudekoma (′・ω・`)   2022-01-25 18:22:00
好啦甘雨都入池惹還不趕快補命或抽進壺裡擁抱鶯鶯燕燕
作者: Everforest (Yue)   2022-01-25 18:29:00
過度引申 瞎扯
作者: giyaniga (Q彈的傷藥)   2022-01-25 18:35:00
就如同一個破音字你要到處宣傳不常用的那個發音才是正確唸法,還要扯你可憐的國文老師,你乾脆拿胡適出來救援好了,連吠日的那隻蜀犬都比你有見識
作者: AUGnebulaUGA (去氧腺嘌呤核苷酸三磷酸)   2022-01-25 18:43:00
哇你好有學問喔真厲害
作者: HarunoYukino   2022-01-25 18:56:00
咦?不是說詞語要看原意?
作者: HERJORDAN (不完美才美)   2022-01-25 19:05:00
笑死,有人發現講不贏就腦羞叫人別說了去抽卡www原po也是雲一雲發現掰不回來直接說自己沒玩就是在雲而已www厲害了,自己方便的時候就要照原意,自己不方便的時候就變成需要繞過文字獄了,如果他們真的需要用神女繞過妓女,你是怎麼看到50樓那張貼圖的?
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2022-01-25 19:17:00
50樓那個樓下顯然不知道「巫山雲雨」「雲雨」「雲雨一番」都有性交的意思
作者: sudekoma (′・ω・`)   2022-01-25 19:18:00
電子神女這麼香當然要抽啊(′・ω・`)我輸了別cue我
作者: HERJORDAN (不完美才美)   2022-01-25 19:27:00
我是覺得降臨者275或暗匿者230那種,聽起來更神秘更像神女

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com