和各位聊一個有趣的小知識:
東亞病夫最初不是罵中國人的用語。
最早使用東亞病夫 Sick man of east asia一詞的人是英國人Henry Shearman,
他在《字林西報》投稿了一篇針砭滿清政府的文章,並以此名詞批評滿清的陳腐與迂闊。
在當時,用病夫一詞來批評無能且缺乏改革的政府體制是相當流行的說法,
甚至到了近代仍有人用「歐洲病夫」來批評德國或義大利。
但是現代中國人,
甚至是現代西方人都以為東亞病夫一詞是在嘲笑中國人的身體素質和吸食鴉片的習慣,
打破東亞病夫的蔑稱甚至成為了老套武打片的固定套路。
事實上,東亞病夫一說並非針對中國人的體質,甚至和中國文化本身都沒關係。
它是一個用來批評滿清政府無能時所使用的用語。
相反的,當初到訪中國的西方人普遍認為中國人天生身體強健,
竟然能在衛生條件不佳、醫療水準低落的惡劣環境下生活。
那究竟是誰拿「東亞病夫」罵中國人呢?
答案是:中國人。
最初將東亞病夫一詞引用自中文的人是梁啟超,他在著作如此寫道:
「夫中國一東方病夫也,其麻木不仁久矣。」
而嚴復雖然沒有完整引用,但也在著作《原強》寫道:
「蓋一國之事,同於人身。」
「今之中國,非猶是病夫也耶?」
經常賣茶給我們的飲冰室主人此時引用東亞病夫時並未將此稱呼冠在中國人頭上。
但是之後中國新知識分子為了圖強,便開始廣泛的使用東亞病夫一詞針砭時政,
甚至將東亞病夫一詞強加於所有中國人之上。
像是陳獨秀便曾如此寫道:
「艱難辛苦,力不能堪;青年墮落,壯無能力,非吾國今日之現象乎?
人字吾為東方病夫國,而吾人之少年青年,幾無一不在病夫之列,
如此民族,將何以圖存?」
至於將病夫一詞聯繫到中國人體質的,則也是梁啟超本人:
「二千年之腐氣敗習深入於國民之腦,遂使群國之人奄奄如病夫,冉冉如弱女。」
「合四萬萬人,而不能得一完備之體格。嗚呼!其人皆為病夫,其國安得不為病國也!」
在自家人的大量使用之下,東亞病夫這個用詞便於中國人腦中定居了下來,
民國後便成為了一個意圖發憤圖強時的自我貶低用語。
像是在慈湖當蔭屍的開穴便曾如此講過:
「只要三十年工夫之後,我們民族的體格,就可逐漸恢復健強,一洗東方病夫的恥辱!」
無獨有偶,同樣在天安門當蔭屍的開穴死對頭毛澤東也曾講過:
「過去說中國是『老大帝國』、『東亞病夫』,經濟落後,文化也落後,又不講衛生……
但是,經過這六年的改革,我們把中國的面貌改變了。」
從兩大黨領導人的病夫共識來看,這個詞就這樣被深植進所有中國人的大腦之中了。
其他更詳細的資料可以看政大教授楊瑞松的演講稿:
http://www.pcrc.org.tw/art1_show.php?pageNum_address=2
總之,這位同鞋的帳號死得很冤,讓我們幫他默哀0.087秒。