強烈建議各位支語警察同仁
除了糾正支語之外,一定要提出正確的台灣用法
否則民眾將無以適從,下次遇到同樣情境依然會使用支語
造成警力之浪費
以以下列表為例,提出我個人所認為可替代的台灣用語
歡迎各位討論
※ 引述《guets (guets)》之銘言
: 唉 住海外平常要聽到台灣用語反而比較難
: 先列出個人反感的:
: 有一說一 常常是假裝理性
平心而論
: 愛了愛了 愛三小
任何表達喜愛之詞皆可,如:已射精、已濕、已下單
: get到 get你媽
此為中英文混合,台灣故有此用法。可以「懂了」、「明白了」代替,但語氣稍嫌僵硬
: diss你 diss你媽
同上,可以「嗆」、「嘴」代替
: 我司 我噓
敝公司、本公司
: 接地氣 水電工喔
有草根氣息、或直接簡稱草根
: 堂食 雖然內用聽起來色色的但還是習慣了
內用
: 直男 用法有分歧 跟台灣"可愛"的用法一樣高機率是明褒暗貶
算是英文直譯,因此嚴格來說不算支語。可用「異性戀男」代替但語氣略嫌僵硬。
: 領導 詞本身還好 但同時代表太多不同意思
作為動詞,台灣故有此用法。
支語特有的用法,在台灣應改為「主管」、「上司」等
: 酸奶 聽起來很臭酸
優格、優酪乳
: 硅谷 不管有啥歷史因由啦 聽起來很龜就對了
矽谷。元素符號Si, 台灣翻「矽」,支那翻「硅」。所以SiO2他們也翻成二氧化硅
: 程序員 常被戲稱猿
程式設計師、軟體工程師,或是直接講英文Programmer
: 背、甩鍋 人人都是廚師
背黑鍋。注意「背鍋」是支語。
甩鍋可用「牽拖」、「推責任」等代替
: 貓膩 是多膩
這啥意思…?
: 地道 地下道喔
道地
: 以及眾多諧音系列 例 強人鎖男 左右為男 勉為騎男 知男而上 男上加男...
以上為諧音梗。台灣民眾自發創意亦有此等用法。非支語獨有
: 不確定的 有些也許是早早入侵而躲過支語雷達:
: 物業 不確定 但跟物流挺搭配的
房地產。不過可能業界普遍就是用這個詞。那樣的話就不在糾正行列。
: 估計 很普通的詞 但"估計是..."這用法就很支式
作為動詞用法,臺灣固有之,「估算」、「猜測」之意。作為副詞則為支語特有用法。台灣
應改為「大概」、「八成」
動詞用法,如:我估計他還剩下兩發子彈
副詞用法,如:他估計還剩下兩發子彈(X) 他大概還剩下兩發子彈(O)
: 思想 同上 普通的詞但常被冠以支式用法
主義
: 斗內 雖然是英文音譯 但對岸這方面發展早 所以應是那邊回流的
英文音譯,源自台灣
: 男、女票 雖然符合台式發音習慣 但我確定對岸先這樣叫的
男朋友、女朋友。
: 蹭飯 印象中是支語 但好多台灣朋友也整天蹭來蹭去
白吃飯。這個翻法雖然不完全精確,不過台灣應該是沒有能精確取代的詞。如果沒有可取代
之詞彙,應不在糾正之列。
: 以及軍事數字系列 么、兩、拐、勾、洞 這就要有請軍事歷史專家了