Re: [閒聊] 請求支語鑑定

作者: u5b890402 (u5b890402)   2021-11-29 21:36:55
強烈建議各位支語警察同仁
除了糾正支語之外,一定要提出正確的台灣用法
否則民眾將無以適從,下次遇到同樣情境依然會使用支語
造成警力之浪費
以以下列表為例,提出我個人所認為可替代的台灣用語
歡迎各位討論
※ 引述《guets (guets)》之銘言
: 唉 住海外平常要聽到台灣用語反而比較難
: 先列出個人反感的:
: 有一說一 常常是假裝理性
平心而論
: 愛了愛了 愛三小
任何表達喜愛之詞皆可,如:已射精、已濕、已下單
: get到 get你媽
此為中英文混合,台灣故有此用法。可以「懂了」、「明白了」代替,但語氣稍嫌僵硬
: diss你 diss你媽
同上,可以「嗆」、「嘴」代替
: 我司 我噓
敝公司、本公司
: 接地氣 水電工喔
有草根氣息、或直接簡稱草根
: 堂食 雖然內用聽起來色色的但還是習慣了
內用
: 直男 用法有分歧 跟台灣"可愛"的用法一樣高機率是明褒暗貶
算是英文直譯,因此嚴格來說不算支語。可用「異性戀男」代替但語氣略嫌僵硬。
: 領導 詞本身還好 但同時代表太多不同意思
作為動詞,台灣故有此用法。
支語特有的用法,在台灣應改為「主管」、「上司」等
: 酸奶 聽起來很臭酸
優格、優酪乳
: 硅谷 不管有啥歷史因由啦 聽起來很龜就對了
矽谷。元素符號Si, 台灣翻「矽」,支那翻「硅」。所以SiO2他們也翻成二氧化硅
: 程序員 常被戲稱猿
程式設計師、軟體工程師,或是直接講英文Programmer
: 背、甩鍋 人人都是廚師
背黑鍋。注意「背鍋」是支語。
甩鍋可用「牽拖」、「推責任」等代替
: 貓膩 是多膩
這啥意思…?
: 地道 地下道喔
道地
: 以及眾多諧音系列 例 強人鎖男 左右為男 勉為騎男 知男而上 男上加男...
以上為諧音梗。台灣民眾自發創意亦有此等用法。非支語獨有
: 不確定的 有些也許是早早入侵而躲過支語雷達:
: 物業 不確定 但跟物流挺搭配的
房地產。不過可能業界普遍就是用這個詞。那樣的話就不在糾正行列。
: 估計 很普通的詞 但"估計是..."這用法就很支式
作為動詞用法,臺灣固有之,「估算」、「猜測」之意。作為副詞則為支語特有用法。台灣
應改為「大概」、「八成」
動詞用法,如:我估計他還剩下兩發子彈
副詞用法,如:他估計還剩下兩發子彈(X) 他大概還剩下兩發子彈(O)
: 思想 同上 普通的詞但常被冠以支式用法
主義
: 斗內 雖然是英文音譯 但對岸這方面發展早 所以應是那邊回流的
英文音譯,源自台灣
: 男、女票 雖然符合台式發音習慣 但我確定對岸先這樣叫的
男朋友、女朋友。
: 蹭飯 印象中是支語 但好多台灣朋友也整天蹭來蹭去
白吃飯。這個翻法雖然不完全精確,不過台灣應該是沒有能精確取代的詞。如果沒有可取代
之詞彙,應不在糾正之列。
: 以及軍事數字系列 么、兩、拐、勾、洞 這就要有請軍事歷史專家了
作者: vancepeng (urmomisbetter)   2021-11-29 21:38:00
蹭飯 = 白吃白喝
作者: Sessyoin (殺生院祈荒)   2021-11-29 21:38:00
敝公司的ㄅㄧˋ有草字頭嗎
作者: Golbeza (Golbeza)   2021-11-29 21:38:00
diss是從rap來的用詞吧
作者: spfy (spfy)   2021-11-29 21:38:00
草根現在有一點點貶義了吧 台中那位草根性很強的冬...
作者: emptie ([ ])   2021-11-29 21:39:00
蹭飯後面的用法已經有點自嘲了
作者: Sessyoin (殺生院祈荒)   2021-11-29 21:39:00
咳,推文小心= =
作者: jeff235711 (jeff235711)   2021-11-29 21:39:00
沒有嗄 蔽是遮蔽。敝是爛 儒家要假掰謙虛
作者: louitevo (花太郎)   2021-11-29 21:41:00
敝沒有草字頭喔,應該是跟敝舍、敝國、敝姓的邏輯一樣。
作者: spfy (spfy)   2021-11-29 21:41:00
之前也是回台灣才知道我司 敝司 貴司台灣很少這樣用被四大的會計師朋友怒電一下午
作者: marktak (天祁)   2021-11-29 21:43:00
這吃
作者: tim5201314 (花美男)   2021-11-29 21:43:00
好 那有人能建議晚上好要怎麼翻嗎 很苦惱
作者: louitevo (花太郎)   2021-11-29 21:43:00
晚安,因為本來晚安就不是限於睡前的場合但是現在連警廣早上都有DJ用早上好當招呼語了,我也不知道能堅持多久
作者: vancepeng (urmomisbetter)   2021-11-29 21:45:00
就晚安啊 不然就是吃飽沒(x
作者: tim5201314 (花美男)   2021-11-29 21:46:00
但已經有個おやすみ翻晚安了 こんばんは再翻晚安會重複 有什麼比較好區別的詞ㄇ
作者: jeff235711 (jeff235711)   2021-11-29 21:47:00
跟good evening/night一樣
作者: spfy (spfy)   2021-11-29 21:47:00
其實早上好晚上好在中國似乎也地區性用法吧我在北方很少聽過有人會這樣問好
作者: wu10200512 (廷廷)   2021-11-29 21:47:00
就事論事感覺還是跟有一說一不太一樣欸==
作者: HarunoYukino   2021-11-29 21:48:00
有一說一跟就事論事是有差距的。
作者: vancepeng (urmomisbetter)   2021-11-29 21:49:00
平心而論R
作者: wu10200512 (廷廷)   2021-11-29 21:49:00
有一說一比較像有一分證據說一分話的縮寫
作者: u5b890402 (u5b890402)   2021-11-29 21:49:00
晚安重複就重複。一詞多義本來就沒什麼大不了嗯…平心而論感覺確實更精確
作者: Kenqr (function(){})()   2021-11-29 21:51:00
日文一堆第一人稱翻成中文都是我 不同語言翻譯本來就會這樣
作者: louitevo (花太郎)   2021-11-29 21:51:00
如果是有一分證據說一分話縮寫的話,老實說不更精簡?
作者: tim5201314 (花美男)   2021-11-29 21:51:00
對了 再問個 台灣有「信條」這個用法嗎 還是多用教條
作者: jeff235711 (jeff235711)   2021-11-29 21:51:00
信念
作者: louitevo (花太郎)   2021-11-29 21:52:00
圭臬?
作者: vancepeng (urmomisbetter)   2021-11-29 21:52:00
有一說一本來就沒有什麼特別意思吧 主要目的只是要帶下一句話而已
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2021-11-29 21:53:00
貓膩就是有鬼
作者: Kammy (Kammy)   2021-11-29 21:54:00
貓膩有點類似 小秘密、內幕、黑箱操作的意思
作者: SiaSi (夏希亞)   2021-11-29 21:55:00
專業
作者: tim5201314 (花美男)   2021-11-29 21:55:00
喔喔 圭臬不錯 但信念好像更口語一點
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2021-11-29 21:56:00
有二按二
作者: wu10200512 (廷廷)   2021-11-29 21:56:00
老實說我也覺得不太像 最像的就平心而論 但感覺使用情境還是有差
作者: tim5201314 (花美男)   2021-11-29 21:56:00
有一說一看起來並不是真的有一說一 就只是個發語詞的感覺 就像老實說一樣
作者: louitevo (花太郎)   2021-11-29 21:57:00
那請問有人知道傳遞一個「信息」是不是支語嗎?
作者: spfy (spfy)   2021-11-29 21:58:00
YYSY只是發話人想提昇自己說話的可信度 不用這麼認真
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2021-11-29 21:58:00
欸等等 get到=懂了 get你媽=? 至少要標成 懂三小 懂屁才對吧
作者: u5b890402 (u5b890402)   2021-11-29 21:59:00
信息完全是支語。台灣是訊息
作者: vancepeng (urmomisbetter)   2021-11-29 21:59:00
沒有他的信息x 沒有他的音訊、消息v
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2021-11-29 21:59:00
get你媽是原原po亂噴
作者: tim5201314 (花美男)   2021-11-29 21:59:00
我覺得是 至少以我遇到的信息台灣都有自己的用法
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2021-11-29 22:00:00
幹嘛翻
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2021-11-29 22:00:00
直男你可以順應時代潮流改成生理性別男喜歡的是女生保證跟支不盡相同
作者: tim5201314 (花美男)   2021-11-29 22:00:00
但信息很麻煩它對應了很多台灣用法 訊息 資訊 消息 等等
作者: louitevo (花太郎)   2021-11-29 22:00:00
感謝釋疑,因為平常看得頭很痛
作者: AUGnebulaUGA (去氧腺嘌呤核苷酸三磷酸)   2021-11-29 22:00:00
“大佬”台灣用什麼詞?高手太偏技術,課長太偏課金,都不一樣
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2021-11-29 22:01:00
異性戀男翻主流男 可以巴?
作者: u5b890402 (u5b890402)   2021-11-29 22:01:00
get你媽只是原PO對「get到」一詞抒發的感想而已,不是我們探討的範圍
作者: vancepeng (urmomisbetter)   2021-11-29 22:01:00
大佬x 高手v
作者: Kammy (Kammy)   2021-11-29 22:01:00
大佬台灣用高玩? 還是這也是支語
作者: AUGnebulaUGA (去氧腺嘌呤核苷酸三磷酸)   2021-11-29 22:02:00
高手高玩都要有技術吧,大佬不一定需要
作者: tim5201314 (花美男)   2021-11-29 22:02:00
高玩聽起來很像 但也有可能只是國高中生的簡稱
作者: moon1000 (水君)   2021-11-29 22:02:00
貓膩大概是內情吧
作者: pingu9999999 (我是拼古我是企鵝王)   2021-11-29 22:03:00
吃白食?
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2021-11-29 22:03:00
高玩早期是被當作睪丸來開黃腔用巴
作者: jeff235711 (jeff235711)   2021-11-29 22:03:00
乾爹
作者: Hecarim (最愛XJ9)   2021-11-29 22:04:00
這邊講大神巴 反正只是崇拜的用法
作者: eudamonia4u (賊寇)   2021-11-29 22:17:00
學霸該用啥替換啊?優等生?
作者: pauljet (噴射機)   2021-11-29 22:19:00
沒啦 我那年代還有數理奧林匹亞XD 數理資優的意思
作者: pikmin520 (莫再提)   2021-11-29 22:28:00
貓膩就[這其中一定有姦情、內幕」的感覺
作者: windletterz (windletterzz)   2021-11-29 22:30:00
貓膩 有問題
作者: pikmin520 (莫再提)   2021-11-29 22:30:00
大佬用途太廣,應該沒有台灣詞?
作者: yihanm1223 (沉默一百秒)   2021-11-29 22:31:00
幾年前看寫「珪」藻土會疑惑,最近看到習慣了……
作者: octopus4406 (章魚仔)   2021-11-29 22:32:00
學罷就卷哥卷姐之類的?
作者: yihanm1223 (沉默一百秒)   2021-11-29 22:32:00
貓膩不就是蹊蹺嗎?還是我誤會了
作者: lazarus1121 (...)   2021-11-29 22:32:00
大佬就大大
作者: Akabane (B8g終於搶回來啦)   2021-11-29 22:33:00
跟那支語辭典收的一樣估計改推測就好啦XD
作者: delmonika (Just love Monika)   2021-11-29 22:38:00
貓膩是支語嗎?那個算是方言吧
作者: vancepeng (urmomisbetter)   2021-11-29 22:40:00
貓膩北京土話 也是支語啦 詞源是波斯語mani
作者: Yipsnote (奕普的日記)   2021-11-29 22:42:00
視頻也很常看到
作者: Leaflock (民雄鳳梨田切讓)   2021-11-29 22:45:00
專業
作者: yDNA (ydnaandy)   2021-11-29 22:51:00
推「估計」的用法
作者: LuMya   2021-11-29 22:52:00
貓膩跟視頻同等級的支語了吧 有夠常見
作者: godieejizen (溝代)   2021-11-29 22:57:00
硅的用法有聽過一個說法是 對岸錫發音跟矽一樣會搞混至於另一個「珪」藻則是日文用法
作者: arcanite (不問歲月任風歌)   2021-11-29 23:14:00
硅好像是清末民初的中翻 發音同矽
作者: j1300000 (JSL)   2021-11-29 23:17:00
思想跟主義不一樣,不當專有名詞用(例:毛澤東思想)時,台灣人常用思考。另外思想準備就是心理準備的意思。
作者: tennyleaz (tenny)   2021-11-29 23:17:00
推正文
作者: s21mo9025 (美波美波得第一)   2021-11-29 23:31:00
甩鍋台灣應該是講踢皮球
作者: u5b890402 (u5b890402)   2021-11-29 23:33:00
我有想過要不要翻踢皮球。感覺踢皮球是推卸要做的事,甩鍋則是推卸已發生的錯誤的責任
作者: Strasburg (我很低調)   2021-11-30 00:01:00
作者: v2266514 (阿龍)   2021-11-30 00:16:00
要不要乾脆出編撰教材?
作者: dbwu (dbwu)   2021-11-30 00:43:00
在公司裡的領導比較接近高階主管,比較少用來形容低階主管,除非說的人自認階級地位最低。在政治上,領導才是每一階都可以用,不過也是偏向極為低階的人形容相當高階的官員,但同樣是官員的話,高一階就可以用領導稱呼對方,但這時領導的含義比較像尊稱而非代名詞另外如果是平民提及政策時用的領導,範圍會限縮在中央政治局或政治局常委裡面,通常都是指常委就是了
作者: PeniXillin (西林醉夫)   2021-11-30 01:01:00
貓膩或許可以說成 事有蹊蹺
作者: abc21086999 (呵呵)   2021-11-30 01:08:00
作者: meowcat (喵貓)   2021-11-30 01:13:00
其實程式設計和軟體工程差滿多的
作者: tim5201314 (花美男)   2021-11-30 01:19:00
甩過用卸責?只是沒那麼有畫面感就是
作者: clarkyoona (clarkyoonazang)   2021-11-30 01:37:00
貓膩比較像是玄虛吧
作者: newwu (frankwu)   2021-11-30 02:03:00
diss又不是中國用語 是美國外來語 而且日本人也會用你乾脆說是倭語
作者: JasonCY   2021-11-30 09:29:00
雖然也很排斥支語...看完這篇後發現有些我也沒發現是支語
作者: neroASHS (奈羅曾)   2021-11-30 09:31:00
diss在饒舌圈算是很知名的用詞 台灣以前也有diss rbl

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com