作者:
storilau (Storilau)
2021-11-13 04:26:40我認為目前最適合Metaverse的中譯還是由我國固有翻譯「後設」所結合出的「後設宇宙」。
Metaverse簡單的來說,就是個跟現實有著強力關聯的虛擬空間。
但並非所有虛擬空間都跟現實有強烈互動,有些虛擬空間只是一個網遊、手遊甚至是單機遊戲等,並不能在裡面作一般工作、買日用品或聯絡玩其他遊戲的人,也就是沒有強力的連結。因此「虛擬空間」或「虛擬宇宙」對於Metaverse來說的範圍過大而不適合。
而「元宇宙」一詞在本串前幾篇文章有提過,元宇宙與Metaverse根本就是風馬牛不相及甚至意義相反的兩個名詞,根本不適合。
作者:
gasgoose (黑子當兵中)
2021-11-13 04:32:00後設??這才奇怪吧
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2021-11-13 04:59:00不如叫廣告宇宙==反正metaverse的目的只是創造一個新的能塞廣告的空間
作者:
SSCSFE ( )
2021-11-13 06:12:00就跟IoT和blockchain一樣 你會去計較blockchain的block是區塊還是方塊嗎 不會嘛 能吸資金補助才是最終目的反過來講有一點模糊空間營造朦朧美 人們會更樂意掏錢
作者:
marktak (天祁)
2021-11-13 06:38:00妹塔宇宙
作者:
fr75 (阿巴 )
2021-11-13 07:18:00後設聽起來很弱 我想翻成無上虛界之類的比較好聽 也比較中二就對了XD
去中心化到頭來一定又會變成大公司領頭羊主導 結果只是從政府收稅變成吃大公司廣告
作者:
neerer (neerer)
2021-11-13 07:47:00詛刻薄:窩不知道,只是覺得這詞很酷就用了
無上虛界不錯啊。Metaphysics也沒人吵要翻成元物理還是後設物理不過認真說,整穿看下來還是後設宇宙比較順耳
作者:
SydLrio (狂嵐嘴砲)
2021-11-13 08:49:00虛合境
作者:
Orianna (奧莉安娜的憂傷)
2021-11-13 09:01:00先別說後射聽起來像在放屁 元是metadata來的 就是形容資料的資料 這翻譯並沒問題
我只在意他們想用什麼設備來達到這個願景xd 頭盔就笑死人了
作者:
combokang (combokang)
2021-11-13 13:11:0018樓秀下限 metadata翻作元 跟元宇宙一樣也是中國翻譯台灣叫做詮釋資料