作者:
kiradu (奇樂)
2021-10-17 09:49:36Draco Malfoy
臺灣翻譯為跩哥馬份
還記得《哈利波特》第一集上映時我才國小一二年級左右
看到跩哥主動向哈利伸出手並介紹自己
結果榮恩在旁噗哧一聲笑了出來
當時幼稚地以為是馬糞的諧音
長大才明白這是翻譯
但還是搞不懂
當時榮恩到底在笑什麼?
(笑完直接被跩哥羞辱了一番QQ)
其實榮恩只是吃糖果吃太快嗆到而已原作這一幕發生在火車上
作者:
melzard (如理實見)
2021-10-17 09:52:00還好他不是藍眼白髮不然就會變成布魯懷特艾斯多拉貢
作者:
D122 (å°é»‘çƒ)
2021-10-17 09:53:00話說哈莉第一集開始就在秀自己身世跟遺產了 為何做差不多事情的馬份 後續差這麼多
作者:
RLAPH (西表山貓)
2021-10-17 09:56:00malfoy在法語中好像是指邪惡信仰之類的
作者:
bidaq (小比達)
2021-10-17 10:05:00哈利對自己的事一點概念也沒有,又不是抱著傲慢跟歧視他人的心態在炫身世
作者:
STRO (LKK)
2021-10-17 10:06:00跩哥來自天龍座Draco,如果在地化翻譯大概就像是聽到一個「馬天龍」的名字,確實乍聽之下挺好笑的
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2021-10-17 10:18:00糟糕 小學生笑點好像不錯
作者: SuperUnison (SuperUnison) 2021-10-17 10:24:00
感覺榮恩應該不會知道那兩個名字的意思
作者:
chadmu (查德姆)
2021-10-17 10:25:00改成跩哥馬芬會不會比較好聽?
作者:
bidaq (小比達)
2021-10-17 10:30:00馬份絕對不會想變成杯子小蛋糕
draco就是蜥蜴或吸血鬼諧音吧 而且malfoy聽起來就很好笑 就是如此單純 不用想太多 我小學看到的時候也覺得這名字很好笑他們當下肯定沒星座什麼的聯想 才一年級耶XD
作者:
NukAnah (『 』)
2021-10-17 10:33:00國小生笑點XDDD 當初真的是這樣
作者:
defenser (☆機械å¼å¤©ç§¤â˜†)
2021-10-17 10:33:00應該是笑這名字怎麼這麼像女孩子,乾脆性轉算了
作者: tolowali (里小墨) 2021-10-17 10:35:00
中譯名字很神 我看到叫做馬份也是笑屎
作者:
arcanite (不問歲月任風歌)
2021-10-17 10:40:00名字叫天龍很DQN啊!
作者:
shuten ( [////>)
2021-10-17 10:45:00邪惡組織 愛的瑪芬
作者:
bye2007 ( )
2021-10-17 10:45:00Draco就是就是聖鬥士紫龍那個天龍座
好笑的是名字不是姓啊台灣這邊因為翻譯的關係所以決定姓好笑但榮恩應該是笑名字才對覺得
作者:
THG45R33 (ç„°å½±)
2021-10-17 11:13:00笑天龍啦,就跟東施不喜歡被叫小仙女一樣布萊克後裔就很喜歡以神話或星座命名不曉得天蠍會不會也有名字被笑的情況
作者:
Luos (Soul)
2021-10-17 11:15:00你想想榮恩名字才慘
作者: lonely235711 (lonely235711) 2021-10-17 11:22:00
黑巫師(純血)的傳統用星座命名小孩沒錯
作者:
Valter (V)
2021-10-17 11:42:00其實我當初是笑在名字跩哥耶
作者:
Spartaa (CaDaoIn)
2021-10-17 12:26:00我猜是Ron聽起來像Wrong吧
作者: eqer (能力值E等) 2021-10-17 12:32:00
名字啊 跟你遇到有人叫龍天傲你也會笑一樣
作者: mouce101 2021-10-17 12:37:00
翻成馬芬聽起來比較香
作者:
DMGA (DMGA)
2021-10-17 12:50:00台譯把姓跟名都譯得很好笑
作者:
bidaq (小比達)
2021-10-17 13:02:00要好聽的話可以翻成德瑞科.瑪弗伊,不過畢竟是童書又必須給讀者直接的反派印象
作者: hayate65536 2021-10-17 14:37:00
離小學這麼久了,我的笑點還是跟小學生差不多
作者:
eusebius (eusebius)
2021-10-17 14:57:00Draco聽起來就很中二啊
作者: AhirunoSora 2021-10-17 15:12:00
日本好像也有把馬份當梗來玩