[21秋] 勇者鬥惡龍 達伊的大冒險 53

作者: defenser (☆機械式天秤☆)   2021-10-16 21:50:04
道高一尺魔高一丈
本來以為達伊巴蘭龍騎士父子聯手要怎麼輸,沒想到大魔王霸恩更狠。
在哈德拉體內埋下威力有如核彈的黑核晶,無論哈德拉與龍騎士們輸贏如何,
炸下去就全部解決了,不得不說大魔王的計策真是高。
地上阿邦門徒們還在上演師兄弟溫情戲,殊不知他們隨時可能變成灰塵消失。
不過這樣也合理啦,傻傻坐在位子上等勇者來殺自己的魔王早就過時了,
除非是想饞勇者的身子(?)
作者: seaky (千冬緒)   2021-10-16 21:51:00
巴蘭一直被(作者)限制無法用全力,真得滿可惜的
作者: kaj1983   2021-10-16 21:53:00
巴蘭該不會就這樣被核彈收掉了?看預告覺得不太妙啊
作者: Aggro (阿果)   2021-10-16 21:58:00
要捏嗎A_A
作者: Tiyara (------)   2021-10-16 22:02:00
巴蘭瘋起來連霸恩都怕
作者: nien4009 (archives)   2021-10-16 22:03:00
我這次看 霸恩的意思是他13年前救哈德拉時就放黑核晶了?
作者: gaha (gaha)   2021-10-16 22:03:00
改造成超魔生物時才放的吧。
作者: Aggro (阿果)   2021-10-16 22:03:00
改造的時候才放的不然前面打成這樣應該早爆了
作者: Tiyara (------)   2021-10-16 22:04:00
漫畫是尚波拉改造時聽命偷放,動畫這樣講比較像前幾次進培養槽時放的
作者: gaha (gaha)   2021-10-16 22:09:00
哈得拉被大師兄貫了兩顆心臟哩,再怎麼樣也要之後才放。
作者: zxcz1471 (gotohell)   2021-10-16 22:15:00
應該說 巴恩第一次用黑暗鬥氣改造 就是防止反叛...密斯脫當初就有警告巴特拉命是巴恩給的(背後含意也是能控你的死) 而改造成超魔就不能用以前黑暗鬥氣控制法 也
作者: hellodio   2021-10-16 22:17:00
作畫品質希望能提升阿,快到一個劇情上的小高潮了
作者: zxcz1471 (gotohell)   2021-10-16 22:17:00
只能靠給尚波拉塞炸彈了)幫忙塞炸彈
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2021-10-16 22:24:00
終於要到這邊了
作者: nien4009 (archives)   2021-10-16 22:25:00
https://i.imgur.com/FZQwmrS.jpg 如果我們拿大然的翻譯https://i.imgur.com/gcjo4Nq.jpg 來討論的話...天啊手上沒日文書,還是等到那時候再來看吧...
作者: hitsukix (胖胖)   2021-10-16 22:34:00
樓上原文一貼真的是...算了 大然都倒了
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2021-10-16 22:38:00
青文這個月開始出達伊大冒險新裝版 翻譯應該會修正吧我是有預訂 老闆說這個預訂是要訂整套 受注生產類型的?わがあるじ是怎麼翻成這樣的?
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-10-16 22:46:00
大然翻譯錯誤黑核晶是巴恩把哈德拉從瀕死邊緣救回來時放的是當初被阿邦打倒就放,或是後來被達伊他們打倒才放好像沒有定論,但並不是改造成超魔生物時放的後面密斯特會去質問薩波耶拉他改造時是否有看到黑核晶後者回答他有發現但故意忽視不管,所以不是他放的https://i.imgur.com/ubWmjoc.jpghttps://i.imgur.com/6tktp6B.jpg
作者: gaha (gaha)   2021-10-16 22:55:00
原來日本那邊有討論過啊 https://gazoku.com/653405/
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2021-10-16 22:56:00
青文之前就有出過啊 貼圖那邊翻譯是正確的新裝版不知道會不會再重翻還是沿用之前的
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-10-16 23:07:00
跟原文對照就看得出大然版錯得離譜,動畫瘋翻譯是正確的
作者: gaha (gaha)   2021-10-16 23:11:00
和一開始莫測高深,後來一整個小物臭的反派相比,哈德拉塑造得超級有魅力。
作者: zxcz1471 (gotohell)   2021-10-16 23:12:00
其實就算錯得離譜 對於劇情來說好像沒太違和 巴恩老奸還是有表現出來 對於劇情表現張力還是有
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-10-16 23:13:00
https://i.imgur.com/vj0i6Rz.jpg看了一下後面也翻錯,大然害他背了二十幾年黑鍋
作者: zxcz1471 (gotohell)   2021-10-16 23:14:00
大然版密斯脫直問時尚波拉倒是大方說是他放的 加上密斯脫的憤怒搓搓...這個翻譯好像沒差很遠 尚波拉就黑很正常
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-10-16 23:15:00
不是啊,他是說"我有發現但放著不管" 不是說他放的...
作者: zxcz1471 (gotohell)   2021-10-16 23:15:00
意境沒差很遠 尚波拉小人 密斯脫憤怒 有表現出來
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-10-16 23:16:00
當然他還是很黑沒錯但就不是他放的
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2021-10-16 23:16:00
好扯 全部翻錯 他們是找猴子翻的嗎
作者: nien4009 (archives)   2021-10-16 23:16:00
這樣說來尚波拉認為能使用黑核晶的人一定和霸恩有關
作者: gaha (gaha)   2021-10-16 23:17:00
看圖說故事說得還不差就是XD
作者: zxcz1471 (gotohell)   2021-10-16 23:17:00
雖然翻錯 但是讀者看到也能理解密斯托的憤怒
作者: nien4009 (archives)   2021-10-16 23:17:00
所以這必然是為了對霸恩有利 因此就忽視掉嗎?
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2021-10-16 23:17:00
"你沒有注意到嗎"被翻成"你注意到嗎" 結果後面回答也錯
作者: gaha (gaha)   2021-10-16 23:18:00
黑核晶這種東西當然只有最高權力的人才能擁有啊,就像核彈發射鈕不可能由我掌管一樣。
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2021-10-16 23:19:00
放っておきました(放著不管)變成"放進去" 我頭好痛巻き添えを食わなければ完全沒翻到 大然翻譯只看漢字? 
作者: Tiyara (------)   2021-10-16 23:45:00
大然誤我20年XD
作者: nien4009 (archives)   2021-10-16 23:52:00
我以前也一直以為是尚波拉放的 今天看完才會有疑問啊
作者: oselisdu (美國學者)   2021-10-16 23:54:00
別再信大然翻譯了 現在看到動畫瘋跟以前不一樣的話都是大然在亂翻
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-10-16 23:59:00
他是說反正哈德拉總有一天要為大魔王犧牲
作者: sk131 (鮪魚)   2021-10-17 00:01:00
真的差有夠多的... 尚波拉莫名其妙背鍋 XD
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-10-17 00:02:00
只要那時不被牽連總會有好機會
作者: sk131 (鮪魚)   2021-10-17 00:03:00
大然還是有價值在啦,招式名翻得比較潮
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-10-17 00:04:00
主要也不是為了大魔王而是為了他自己 所以密斯特暴怒基本上如果動畫瘋跟大然不一樣,90%是動畫瘋正確
作者: sk131 (鮪魚)   2021-10-17 00:04:00
像女王的億萬蜂雷針聽起來就比動畫瘋翻的千針齊發潮
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-10-17 00:05:00
另外8%可能是動畫瘋也錯 2%是動畫改台詞
作者: sk131 (鮪魚)   2021-10-17 00:05:00
動畫瘋印象有個錯比較大的,就死神要殺波普那邊,說波普是隊上的開心果所以幹掉對他們士氣影響很大,我一臉問號
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-10-17 00:07:00
開心果翻得不好啦XD 雖然也不能說錯ムードメーカー可以翻成開心果不過這時可能不太適合總之就是能夠營造氣氛激勵士氣的人
作者: sk131 (鮪魚)   2021-10-17 00:10:00
對啊懂點日文的都知道問題在哪但這邊翻開心果就很詭異
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-10-17 00:12:00
看了一下大然版 嗯...這個翻得也不到位啊
作者: sk131 (鮪魚)   2021-10-17 00:13:00
大然版那邊翻怎樣我還沒找到 =_=
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-10-17 00:16:00
https://i.imgur.com/o2o3rqh.jpg沒有把波普會成為隊伍支柱的意思翻出來
作者: sk131 (鮪魚)   2021-10-17 00:18:00
靠北是這句喔,大然翻譯差蠻多的害我看不出是同一句...其實把一大威脅那邊改回遲早會變隊伍的支柱就差不多了?至少比翻開心果好(ry
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2021-10-17 00:25:00
翻隊伍中的調和者或是士氣整合者會比較適合嗎?
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-10-17 00:25:00
嗯那樣意思會比較接近,但還少了"像這種原本軟弱後來成長的類型"如果嫌這樣太囉嗦,那至少要把"是一大威脅"的理由翻出來不然哪知道他是指什麼威脅 讀者可能會以為他在講強度ムードメーカー找不到好的名詞也不用硬翻啦像上面說的隊伍支柱還是心靈支柱之類的都可以吧
作者: sk131 (鮪魚)   2021-10-17 00:31:00
這邊我會選隊伍支柱就是,硬照原文含義翻反而怪怪的
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-10-17 00:35:00
對啊過度直譯可能會語法怪異不像中文難以閱讀不過至少要把原意的重點翻出來這樣
作者: rayven (擲筊才是真正雲端運算)   2021-10-17 00:59:00
大然的翻譯是垃圾這是基本常識mood maker是和製英語,找不到正式翻譯很正常,但顧名思義就是能提昇隊中士氣的角色,沒理由非得要堅持用○○者之類中文沒這麼死板吧黑核晶應該是哈德拉被大師兄殺死後復活時順便埋下去的,但密斯托巴恩沒理由不知道,這點真的算bug
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-10-17 01:33:00
也可以寫成在團隊中扮演激勵士氣的角色之類的吧 順就好黑核晶我猜是後面才加的設定所以難免會有BUG
作者: rayven (擲筊才是真正雲端運算)   2021-10-17 01:40:00
沒錯,像龍鬥氣設定也是改來改去;剛想了一下,被阿邦幹掉
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-10-17 01:41:00
https://i.imgur.com/QzQKIkN.jpg比對了一下位置好像有微妙的不同要說大師兄只是運氣好沒戳到 似乎也不是不行...?
作者: rayven (擲筊才是真正雲端運算)   2021-10-17 01:42:00
後就偷埋也許比較合理,那句一開始並不想讓哈德拉當砲灰就當做巴恩是在講淦話就好
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-10-17 01:46:00
我也覺得被阿邦幹掉時就埋比較合理,因為他後面都是靠暗黑鬥氣復活,並沒有再次對身體動過手腳被阿邦幹掉後大魔王給了他新的肉體,應該就是在那時埋的
作者: rayven (擲筊才是真正雲端運算)   2021-10-17 01:48:00
而且大師兄的攻擊沒有魔法屬性,就算不小心戳到也不太會爆
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2021-10-17 06:26:00
看上面才發現原來是翻錯 一直以來以為是尚波拉放進去的不過這樣尚波拉白被戳額頭 他只是閉嘴而已啊.....
作者: rayven (擲筊才是真正雲端運算)   2021-10-17 08:45:00
密斯托巴恩正在氣頭上,算尚波耶拉倒楣掃到台風尾

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com