作者:
NCISAL (LilliemyWi-Fi)
2021-08-13 02:33:00用簡中比較好 雖然有些用詞應該是因為在地化的關係 也會不太習慣 但至少沒像繁中那麼慘烈
作者:
maoding (毛丁)
2021-08-13 02:33:00中配我看到那預告就不行了 乖乖聽日配
可能直接把日語或英文的中文字幕拿來用吧,常見的錯誤
作者:
NCISAL (LilliemyWi-Fi)
2021-08-13 02:34:00*是在說字幕
不一定是用詞在地化的問題,外語片的中文字幕和中配本來就不一樣。可能就剛好上錯字幕。
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2021-08-13 02:39:00亞馬遜就無心經營中文市場 你看那台區prime video影片量有多垃圾就知道了
作者:
daigo (亞德帝斯)
2021-08-13 02:39:00那有日文字幕可以選嗎?
作者:
marquelin (RainieLove)
2021-08-13 02:41:00有喔
作者:
eusttass (JohnSmith)
2021-08-13 02:59:00中配陣容很強
作者:
NCISAL (LilliemyWi-Fi)
2021-08-13 03:07:00繁中爛到會影響劇情理解,簡中勉強但你還是要自己聽一下日文原音比對一下比較保險
作者:
tkdiven (立志當米蟲)
2021-08-13 03:29:00中文字幕真的很糟糕,我不到撈N切回日文字幕了
作者:
gfiba (b^___^d)
2021-08-13 03:48:00看完有點後悔沒選簡體看,對比一下繁體的翻譯真的爛
作者:
sipa0737 (俯瞰天穹不是狂)
2021-08-13 10:18:00要聽中文 不要用字幕應該就沒問題了吧?
作者:
OrcDaGG (Orc)
2021-08-13 11:38:00我以前買台版DVD 有收錄台灣配音的 語音和字幕也不同
作者:
KMSNY (MSN+KY)
2021-08-13 12:02:00日區prime video一大堆 台區都不能看