[fgo] 高粱吉娃娃是不是很神的翻譯

作者: three88720 (不要跟我起爭yee啦!)   2021-08-02 01:29:05
如題
今天昨天正式實裝的殺狐
讓人想起當初fgo 2-3異聞帶裡秦始皇給她取的名字
高粱吉娃娃
不知道日服當初的原文是怎麼寫的
但是當中文翻譯把他翻譯成高粱吉娃娃後
一種莫名搞笑的衝突遜砲感就直接出來了
不僅完美呈現秦始皇裝傻故意亂取名字的劇情
更符合殺狐在遊戲裡真的就像一隻吉娃娃的形象
有沒有高粱吉娃娃這個翻譯真的很神的卦?
http://i.imgur.com/KEAzbCD.jpg
作者: kid725 (凱道基德)   2021-08-02 01:31:00
原來是台版翻譯來的W
作者: tv1239 (路過的)   2021-08-02 01:31:00
因為日文差不多就是高粱吉娃娃...
作者: TeamFrotress (Heavy is Dead)   2021-08-02 01:33:00
人家是兔兔
作者: tv1239 (路過的)   2021-08-02 01:33:00
コリャンチワワ コーリャン(高粱) 後面就吉娃娃
作者: Vincent4 (楓落秋千)   2021-08-02 01:57:00
感覺像某道菜名
作者: tobbaco (tobbaco)   2021-08-02 03:01:00
就高粱吉娃娃
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2021-08-02 03:36:00
剛好裡面的人外號也是吉娃娃
作者: Valter (V)   2021-08-02 05:50:00
是直接從簡中搬來的 當初簡中就翻吉娃娃
作者: dokutenshi (好吃不如嫂子)   2021-08-02 08:03:00
2B服的翻譯都是直接搬B服的過來用,頂多一些小地方再作微調就變成繁中翻譯了所以當初更新大斷線,再加上那個並未使用其他伺服器版本的公告出來,才會搞到玩家炎上還拿來酸小萌
作者: htps0763 (Fish~月~)   2021-08-02 08:56:00
原文就剛好找日文和中文都用音譯的詞組了,繁簡也沒什麼好改的,只能說老虛選詞很妙
作者: poz93 (jaien)   2021-08-02 12:47:00
不翻高粱吉娃娃 不然繁中要翻啥? 金酒小狗嗎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com